cóng
'
nèi juǎn
内卷
'
dào
'
tǎng píng
躺平
'
nián qīng rén
年轻人
de
wǎng luò
网络
xīn shēng
心声
‏من 'التنافس الداخلي' إلى 'الاستلقاء المسطح': أصوات الشباب على الإنترنت
jiě dú解读'nèi juǎn内卷''tǎng píng躺平''shè kǒng社恐'děngliú xíng流行wǎng luò网络cí huì词汇bèi hòu背后deshè huì社会xiàn xiàng现象

‏تحليل للظواهر الاجتماعية وراء الكلمات الرائجة مثل 'التنافس الداخلي'، 'الاستلقاء المسطح'، و'الخوف الاجتماعي'.

优子
liúlǎo shī老师zuì jìn最近zàiwēi bó微博shàngkàn dào看到nián qīng rén年轻人jīng cháng经常shuō'nèi juǎn内卷''tǎng píng躺平'hái yǒu还有shén me什么'shè kǒng社恐'zhè xiē这些shìshén me什么yì si意思ne

‏المعلمة ليو، أرى كثيرًا من الشباب على منصة ويبو يستخدمون كلمات مثل 'التنافس الداخلي' و'الاستلقاء المسطح' و'الخوف الاجتماعي'. ما معنى هذه الكلمات؟

刘娜
zhè xiē这些dōushìzuì jìn jǐ nián最近几年hěnhuǒdewǎng luò网络xīn cí新词'nèi juǎn内卷'xíng róng形容guò dù过度jìng zhēng竞争jiùxiàngsuǒ yǒu rén所有人dōubèijuǎnjìnxuán wō漩涡pīn mìng拼命nǔ lì努力quèdé bú dào得不到xiāng yìng相应huí bào回报ràngshēng huó生活biàn dé变得hěnlèi

‏هذه مصطلحات إنترنتية شائعة في السنوات الأخيرة! يشير 'التنافس الداخلي' إلى المنافسة المفرطة، حيث يندفع الجميع في دوامة من الجهد المستمر دون مقابل مناسب، مما يجعل الحياة مرهقة.

优子
'tǎng píng躺平'netīng qǐ lái听起来xiàngshìbù xiǎng不想nǔ lì努力deyì si意思

‏وماذا عن 'الاستلقاء المسطح'؟ يبدو كأنه يعني عدم الرغبة في العمل الجاد؟

刘娜
'tǎng píng躺平'qí shí其实shìduì'nèi juǎn内卷'deyī zhǒng一种fǎn yìng反应bú shì不是wán quán完全nǔ lì努力ér shì而是jù jué拒绝jiā rù加入jī liè激烈jìng zhēng竞争xuǎn zé选择jiǎn dān简单yā lì压力deshēng huó fāng shì生活方式bù zài不再zhuī qiú追求shè huì社会dìng yì定义dechéng gōng成功

‏'الاستلقاء المسطح' هو في الواقع رد فعل على 'التنافس الداخلي'. لا يعني الكسل التام، بل رفض الدخول في المنافسة الشديدة، واختيار أسلوب حياة بسيط وقليل الضغط، دون السعي وراء تعريف المجتمع للنجاح.

优子
yuán lái rú cǐ原来如此'shè kǒng社恐'shìshén me什么yì si意思ne

‏أفهم! وما معنى 'الخوف الاجتماعي'؟

刘娜
'shè kǒng社恐'shì'shè jiāo kǒng jù zhèng社交恐惧症'dejiǎn chēng简称xiàn zài现在duō shù多数shìnián qīng rén年轻人bàn kāi wán xiào半开玩笑xíng róng形容zì jǐ自己zàishè jiāo社交chǎng hé场合dejǐn zhāng紧张gǎndefǎn yì cí反义词shì'shè niú社牛'zhǐnà xiē那些zàishè jiāo社交chǎng hé场合hěnzì xìn自信derén

‏'الخوف الاجتماعي' هو اختصار لعبارة 'رهاب التواصل الاجتماعي'. يستخدمه الشباب اليوم مازحين لوصف توترهم في المواقف الاجتماعية. وعكسه هو 'الثور الاجتماعي'، أي الشخص الواثق جدًا في التفاعل مع الآخرين.

优子
zhè xiē这些xīn cí新词zhēnyǒu yì si有意思tā men它们hǎo xiàng好像hěnzhǔn què准确miáo shù描述lexiàn dài rén现代人dexīn lǐ心理zhuàng tài状态

‏كم هي مثيرة هذه الكلمات الجديدة! يبدو أنها تصف بدقة الحالة النفسية للإنسان الحديث.

刘娜
duìwǎng luò网络xīn cí新词jiùxiàngshè huì社会dejìng zi镜子fǎn yìng反映lenián qīng rén年轻人deshēng huó生活zhuàng tài状态xīn lǐ心理xué huì学会zhè xiē这些jiùnénggènghǎolǐ jiě理解dāng dài当代zhōng guó中国nián qīng rén年轻人zàixiǎngshén me什么miàn lín面临shén me什么tiǎo zhàn挑战

‏صحيح! فالكلمات الجديدة على الإنترنت تشبه مرآة تعكس المجتمع، وتظهر حياة الشباب ونفسياتهم. من خلال تعلمها، يمكنك فهم أفكار الشباب الصينيين وتحدياتهم بشكل أفضل.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.