nán tián běi xián
南甜北咸
de
měi shí
美食
mì mǎ
密码
‏خريطة النكهات في الصين: الجنوب حلو والشمال مالح
tàn tǎo探讨zhōng guó中国'nán tián běi xián南甜北咸dōng西suān'yǐn shí饮食wén huà文化dedì lǐ地理lì shǐ历史chéng yīn成因

‏استكشاف الجذور الجغرافية والتاريخية للمثل الصيني: «جنوبٌ حلو، شمالٌ مالح؛ شرقٌ حار، غربٌ حامض».

小潘
liúlǎo shī老师láiběi jīng北京hòufā xiàn发现yí gè一个yǒu qù有趣xiàn xiàng现象zàishí táng食堂chīdecàibǐ jiào比较xiándànshàng hǎi上海shícàiquèyǒu diǎn有点tiánzhèshìǒu rán偶然dema

‏بعد قدومي إلى بكين لاحظت ظاهرة طريفة. أطباق مطعم السكن مالحة إلى حد ما، لكن عندما ذهبت إلى شنغهاي كانت الأطباق مائلة إلى الحلاوة. هل هذا مجرد صدفة؟

刘娜
zhèbú shì不是ǒu rán偶然zhōng guó中国yǒulǎo huà老话jiào'nán tián běi xián , dōng là xī suān南甜北咸,东辣西酸'wán měi完美gài kuò概括legè dì各地dekǒu wèi口味tè diǎn特点guān chá观察hěnzǐ xì仔细

‏ليست صدفة! هناك قول شائع في الصين: «الجنوب حلو، الشمال مالح؛ الشرق حار، الغرب حامض»، يوجز بدقة خصائص المذاقات الإقليمية. ملاحظتك دقيقة جدًا.

小潘
yuán lái原来yǒuzhè yàng这样deguī lǜ规律wèi shén me为什么huìxíng chéng形成zhè zhǒng这种chā yì差异neshìyīn wèi因为dì lǐ地理huán jìng环境ma

‏إذًا هناك نمط! لماذا تشكلت هذه الفوارق؟ هل بسبب الجغرافيا؟

刘娜
duìnán fāng南方shèng chǎn盛产gān zhè甘蔗shuǐ guǒ水果tángbǐ jiào比较fēng fù丰富ér qiě而且nán fāng南方càijiǎng jiū讲究xiān měi鲜美jiātángnéngràngwèi dào味道gèngróu hé柔和běi fāng北方yǐ qián以前dōng tiān冬天quē shǎo缺少xīn xiān新鲜shū cài蔬菜yàokàoyānxián cài咸菜guò dōng过冬suǒ yǐ所以xí guàn习惯lexiánwèi

‏نعم! الجنوب غني بقصب السكر والفاكهة، لذا السكر متوافر، والمطبخ الجنوبي يعتني بالنكهات الطازجة واللطيفة—وإضافة السكر تجعل الطعم أكثر نعومة. أما الشمال، فكان يفتقر قديمًا إلى الخضار الطازجة في الشتاء، فاعتمد الناس على المخللات المالحة، فاعتادوا الملوحة.

小潘
dōng là xī suān东辣西酸nezhī dào知道sì chuān四川càihěndànwèi shén me为什么xī bù西部xǐ huān喜欢suān

‏وماذا عن «شرق حار، غرب حامض»؟ أعلم أن مطبخ سيتشوان حار، ولكن لماذا يفضّل الغرب الحموضة؟

刘娜
sì chuān四川hú nán湖南qì hòu气候cháo shī潮湿chīnéngbāng zhù帮助páishī湿xī bù西部xiàngshān xī山西shuǐ tǔ水土piānjiǎn xìng碱性chīsuānnéngzhōngér qiě而且shān xī山西lǎochén cù陈醋tè bié特别yǒu míng有名tā men他们shén me什么càidōuàifàng

‏مناخ سيتشوان وهونان رطب، وتناول الحار يساعد على طرد الرطوبة. وفي الغرب مثل شانشي، تميل التربة والمياه إلى القلوية، فتعادلها الحموضة. خل شانشي المعتّق مشهور جدًا، وهم يحبون إضافة الخل إلى كثير من الأطباق.

小潘
tàiyǒu yì si有意思leyǐn shí饮食wén huà文化jìng rán竟然dì lǐ地理huán jìng环境lián xì联系zhè me这么jǐn mì紧密

‏رائع جدًا! يبدو أن ثقافة الطعام مرتبطة بالجغرافيا ارتباطًا وثيقًا.

刘娜
shìdesuī rán虽然xiàn zài现在jiāo tōng交通fā dá发达gè dì各地cài xì菜系dōunéngchīdàodànzhè xiē这些chuán tǒng传统kǒu wèi口味yī rán依然yǐng xiǎng影响zherén men人们deyǐn shí饮食xí guàn习惯liǎo jiě了解zhè xiē这些jiùnénggènghǎolǐ jiě理解zhōng guó中国gè dì各地dewén huà文化tè sè特色le

‏صحيح! ورغم تطور المواصلات وإمكانية تذوق مطابخ شتى المناطق، فإن تلك الأذواق التقليدية ما زالت تؤثر في العادات الغذائية. فهم ذلك يساعدك على إدراك خصائص الثقافات المحلية في أنحاء الصين.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.