xīng bā kè
星巴克
zhōng guó
中国
duò
běn tǔ huà
本土化
tū wéi
突围
de
xīn
qí jú
棋局
Starbucks China’s Strategic Shift: A New Game of Localization
shēn rù深入fēn xī分析xīng bā kè星巴克chū shòu出售zhōng guó中国yè wù业务kòng gǔ控股quánběn tǔ本土zī běn资本bó yù zī běn博裕资本debèi hòu背后dòng yīn动因zhàn lüè战略kǎo liáng考量wèi lái未来shì chǎng市场yǐng xiǎng影响

An in-depth analysis of the motives, strategic considerations, and future market impact behind Starbucks selling controlling stakes of its China business to the local investor Boyu Capital.

赵强
lǎo huáng老黄xīng bā kè星巴克zhōng guó中国zhèjiāo yì交易guān zhù关注lebabǎ kòng把控gǔ quán股权rànggěibó yù zī běn博裕资本zuò jià作价40亿měi yuán美元zhèzǒuyì wèi shēn cháng意味深长a

Old Huang, have you followed Starbucks China's big deal? Handing over controlling stakes to Boyu Capital for 4 billion USD—this move is quite meaningful.

黄刚
mì qiè密切guān zhù关注zhenebiǎo miàn表面kànshìcái wù财务jiāo yì交易gēn zi根子shànghái shì还是běn tǔ本土pǐn pái品牌dejìng zhēng竞争yā lì压力shǐ rán使然deshì chǎng fèn é市场份额bèiqīn shí侵蚀lì hài厉害bù dé bù不得不xún qiú寻求biàn jú变局

I’ve been following it closely. On the surface it’s a financial deal, but fundamentally it’s driven by pressure from local brands. Its market share has been eroded heavily, forcing it to seek change.

赵强
yī zhēn jiàn xiě一针见血ruì xìng瑞幸kù dí库迪zhè xiē这些běn tǔ本土wán jiā玩家píng jiè凭借jí sù极速kuò zhāng扩张shù zì huà数字化dǎ fǎ打法wán quán完全gǎi biàn改变leyóu xì游戏guī zé规则xīng bā kè星巴克yuán yǒu原有dejié zòu节奏gēn bù shàng跟不上le

Exactly. Local players like Luckin and Cotti have rewritten the rules with rapid expansion and digital strategies. Starbucks simply couldn’t keep pace.

黄刚
suǒ yǐ所以zhèyǐn yuán引援bó yù博裕yì tú意图fēi cháng非常míng què明确yǐn rù引入gèngdǒngzhōng guó中国xiāo fèi消费shì chǎng市场yùn yíng运营gèngjiē dì qì接地气dezhàn lüè huǒ bàn战略伙伴láizhòng sù重塑jìng zhēng lì竞争力

So bringing in Boyu this time has a very clear intention—to introduce a strategic partner who understands the Chinese consumer market and can operate more locally to rebuild competitiveness.

赵强
yè nèi业内yǒu rén有人jué de觉得40亿měi jīn美金gū zhí估值piān dī偏低dànzǐ xì仔细kàntiáo kuǎn条款xīng bā kè星巴克bǎo liú保留le40%gǔ quán股权wèi lái未来háinéngshōu qǔ收取kě guān可观depǐn pái品牌shòu quán授权fèizhèjià gòu架构shè jì设计hěnjīng míng精明

Some in the industry think the 4-billion-dollar valuation is low, but looking closely at the terms, Starbucks keeps 40% equity and can still collect considerable brand-licensing fees. The structure is cleverly designed.

黄刚
méi cuò没错zhèshìyī zhǒng一种diǎn xíng典型deqīng zī chǎn轻资产zhàn lüè战略zhuǎn xíng转型jiāngyùn yíng运营zhòng dàn重担shì chǎng市场fēng xiǎn风险bù fèn部分zhuǎn yí转移zì shēn自身suǒ dìng锁定yí gè一个gèngwěn dìng稳定delì rùn利润lái yuán来源jìn tuì zì rú进退自如

Right, this is a classic shift to a ‘light-asset’ strategy. It transfers part of the operational burden and market risk while locking in a more stable profit source—giving itself room to advance or retreat.

赵强
jiē xià lái接下来dezhàn chǎng战场zhǐhuìgèngcán kù残酷xīng bā kè星巴克lì xià立下lejiǔ qiān jiā diàn九千家店dehóng wěi宏伟mù biāo目标dànduì shǒu对手mensī háo丝毫méi yǒu没有fàng màn放慢kuò zhāng扩张dejiǎo bù脚步

The coming battleground will only be tougher. Starbucks has set an ambitious goal of 9,000 stores, but its competitors have not slowed down their expansion at all.

黄刚
jué shèng决胜deguān jiàn关键zài yú在于chǎn pǐn产品chuàng xīn创新jià gé价格cè lüè策略delíng huó xìng灵活性dāng xià当下xiāo fèi zhě消费者yóu qí尤其shìnián qīng年轻qún tǐ群体duìjià gé价格jí dù极度mǐn gǎn敏感xīng bā kè星巴克bì xū必须fàng xià shēn duàn放下身段gèngjī jí积极yìng duì应对

The key to victory lies in product innovation and flexible pricing. Today’s consumers, especially young people, are extremely price-sensitive. Starbucks must lower its stance and respond more proactively.

赵强
fǎn ér反而jué de觉得zhèhé zuò合作kě yǐ可以kàn zuò看作xīng bā kè星巴克zàizhōng guó中国shì chǎng市场deyī cì一次zhàn lüè xìng战略性chóng qǐ重启néng fǒu能否jiè zhù借助běn tǔ本土zī běn资本delì liàng力量zhǎo dào找到dì èr第二zēng zhǎng增长qū xiàn曲线wǒ men我们shì mù yǐ dài拭目以待

I actually think this partnership is a ‘strategic reboot’ for Starbucks in China. Whether it can find a second growth curve through local capital—we’ll see.

黄刚
tóng yì同意bù guò不过duìwǒ men我们xiāo fèi zhě消费者ér yán而言pǐn pái品牌jī zhàn激战zhènghānyì wèi zhe意味着néngyǒugèngduō yuán多元dexuǎn zé选择gèngshí huì实惠dejià gé价格zhèdàobù shī wèi不失为jiànhǎo shì好事

Agreed. But for us consumers, fiercer brand competition means more choices and better prices, which isn’t a bad thing at all.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.