fēng yǔ
风雨
tóng dù
同渡
huà
zhōng
é
qíng
Gemeinsam durch Sturm und Regen: Über die chinesisch-russische Beziehung
shī tú师徒tàn tǎo探讨xí zhǔ xí习主席fǎng访éxì shù细述zhōng é guān xì中俄关系zhōngdelì shǐ历史yuān yuán渊源wèi lái未来fāng xiàng方向

Ein Lehrer und seine Schülerin sprechen über den Russland-Besuch von Präsident Xi und diskutieren die historischen Wurzeln sowie die zukünftige Ausrichtung der Beziehungen zwischen China und Russland.

王明月
shī fù师父zuì jìn最近xí jìn píng习近平zhǔ xí主席fǎng wèn访问é luó sī俄罗斯yònglefēng yǔ tóng dù风雨同渡guān shān gòng yuè关山共越xíng róng形容zhōng é guān xì中俄关系zhèhuàyì wèi shēn cháng意味深长nínzěn me怎么kàn

Lehrer, Präsident Xi hat kürzlich Russland besucht und die Beziehung zwischen China und Russland mit den Worten ‚gemeinsam durch Sturm und Regen, gemeinsam über Berge‘ beschrieben. Das klingt sehr bedeutungsvoll. Was denken Sie darüber?

陈智高
míng yuè明月zhèhuàquè shí确实yònghěnmiàofēng yǔ tóng dù风雨同渡qiáng diào强调zhōngélì jīng历经lelì shǐ历史dekǎo yàn考验kàng jī抗击fǎ xī sī法西斯zhàn zhēng战争liǎngguórén mín人民céngxié shǒu bìng jiān携手并肩gòng fù共赴wēi nàn危难guān shān gòng yuè关山共越diǎnchūlerú jīn如今shuāng fāng双方miàn duì面对guó jì国际fēng yún biàn huàn风云变幻yī rán依然néng gòu能够xié shǒu携手gòngjìngòng tóng共同kè fú克服xīndetiǎo zhàn挑战

Mingyue, dieser Ausdruck ist wirklich gut gewählt. ‚Durch Sturm und Regen‘ bedeutet, dass China und Russland gemeinsam historische Prüfungen wie den Kampf gegen den Faschismus bestanden haben. ‚Über Berge‘ verweist darauf, dass sie auch heute, in einem sich wandelnden internationalen Umfeld, gemeinsam neue Herausforderungen bewältigen.

王明月
dí què的确zhōng é guān xì中俄关系yì zhí一直hěntè shū特殊80nián qián年前defǎn fǎ xī sī反法西斯zhàn zhēng战争ràngliǎngguójiéxiàleshēn hòu深厚deqíng yì情谊dànxiàn zài现在guó jì国际jú shì局势fù zá复杂duō biàn多变liǎngguódeguān xì关系yòujìn rù进入leyí gè一个xīn jiē duàn新阶段

Stimmt, die Beziehung zwischen China und Russland war schon immer besonders. Vor 80 Jahren verband sie der gemeinsame Kampf gegen den Faschismus. Heute ist die Welt viel komplexer und die Beziehung tritt in eine neue Phase ein.

陈智高
shuōduì80nián qián年前zhōng sū中苏shìfǎn fǎ xī sī反法西斯dòu zhēng斗争zhōngdezhōng liú dǐ zhù中流砥柱80niánhòudejīn tiān今天zhōng é中俄gòng tóng共同miàn duì面对dān biān zhǔ yì单边主义qiáng quán强权bà líng霸凌xí jìn píng习近平zhǔ xí主席zhèqiáng diào强调fēng yǔ tóng dù风雨同渡guān shān gòng yuè关山共越shìhuí gù lì shǐ回顾历史gèng shì更是zhuó yǎn着眼wèi lái未来qiáng diào强调yàogòng tóng共同chéng dān承担wéi hù维护guó jì国际zhì xù秩序dezhòng rèn重任

Du hast recht. Vor 80 Jahren waren China und die Sowjetunion tragende Säulen des antifaschistischen Widerstands. Heute stehen China und Russland gemeinsam gegen Unilateralismus und hegemoniales Verhalten. Präsident Xi hat mit diesen Worten sowohl an die Geschichte erinnert als auch die Zukunft im Blick und betont, dass beide Länder Verantwortung für die internationale Ordnung tragen.

王明月
xí zhǔ xí习主席háitè bié特别tí dào提到lehóng yáng弘扬zhèng què正确èr zhàn二战shǐ guān史观nínrèn wéi认为zhèbèi hòu背后dehán yì含义shìshén me什么

Er sprach auch davon, dass wir eine ‚korrekte Sicht auf die Geschichte des Zweiten Weltkriegs‘ fördern sollen. Was bedeutet das genau?

陈智高
zhèshìduìlì shǐ历史fù zé负责shìduìxiàn shí现实fù zé负责dāng qián当前yǒu xiē有些shì lì势力qǐ tú企图cuàn gǎi篡改lì shǐ历史dàn huà淡化zhōngézàièr zhàn二战zhōngdegòng xiàn贡献zhèshìduìguó jì国际zhèng yì正义detiǎo zhàn挑战zhǔ xí主席qiáng diào强调zhèyì diǎn一点shìwèi le为了tí xǐng提醒guó jì shè huì国际社会wéi hù维护lì shǐ历史zhēn xiàng真相shìquè bǎo确保shì jiè世界hé píng和平wěn dìng稳定dezhòng yào重要qián tí前提

Das ist Verantwortung gegenüber der Geschichte und der Gegenwart. Heute versuchen einige Kräfte, die Geschichte umzuschreiben und den Beitrag Chinas und Russlands zum Zweiten Weltkrieg herunterzuspielen. Präsident Xi betont damit, dass die Wahrung der historischen Wahrheit grundlegend für den Weltfrieden und die Stabilität ist.

王明月
zhù yì注意dàoháitè bié特别zhǐ chū指出yàobù wèi fēng gāo làng jí suǒ rǎo不为风高浪急所扰zhǎn xiàn展现lehěnqiángdezhàn lüè战略dìng lì定力zì xìn自信

Mir ist auch aufgefallen, dass er sagte, man solle sich nicht von ‚heftigem Wind und hohen Wellen‘ beirren lassen – das zeigt starke strategische Entschlossenheit und Selbstvertrauen.

陈智高
zhèng shì正是rú cǐ如此zhōng é guān xì中俄关系fā zhǎn发展dàojīn tiān今天bù dān不单shìliǎng guó zhī jiān两国之间deshìér shì而是guān hū关乎guó jì shè huì国际社会zhěng tǐ整体wěn dìng稳定fā zhǎn发展dedà jú大局fēng yǔ tóng dù风雨同渡guān shān gòng yuè关山共越zhèngtǐ xiàn体现leshuāng fāng双方zhàn lüè战略hù xìn互信deshēn hòu深厚chéng dù程度biǎo míng表明lewèi lái未来wú lùn无论guó jì国际xíng shì形势rú hé如何biàn huà变化zhōng é guān xì中俄关系dōuhuìchí xù持续wěn jiàn稳健xiàng qián向前

Genau. Die chinesisch-russischen Beziehungen betreffen heute nicht nur zwei Länder, sondern die Stabilität und Entwicklung der gesamten Weltgemeinschaft. Der Ausdruck ‚gemeinsam durch Sturm und Regen, gemeinsam über Berge‘ zeigt das tiefe strategische Vertrauen zwischen beiden Staaten und signalisiert, dass ihre Partnerschaft auch künftig stabil weiterwachsen wird – ungeachtet aller weltpolitischen Veränderungen.

Warum diese App?

Zugriff auf 1.000+ Dialoge und alle Lerntools

Frag die KI, nutze Wiederholungen, speichere Vokabeln und verfolge deinen Fortschritt

Vollständiges Archiv

Über 1.000 Dialoge und 500+ Easy Mandarin News Artikel verfügbar.

Smarter üben

Nutze Wiederholungen, passe die Geschwindigkeit an und speichere Wörter.

Frag die KI

Erhalte sofortige Erklärungen zu Grammatik, Verwendung und Satzbau.