qǐ pǎo xiàn
起跑线
shàng
de
jiào yù
教育
jìng sài
竞赛
Das Bildungsrennen ab der Startlinie
tàn tǎo探讨zhōng guó中国jiào yù教育wén huà文化zhōngdegāo kǎo高考yā lì压力jī wá鸡娃xiàn xiàng现象jiā tíng家庭qī wàng期望

Eine Untersuchung des Prüfungsdrucks, des 'Hühnereltern'-Phänomens und der familiären Erwartungen in der chinesischen Bildungskultur.

优子
liúlǎo shī老师zàixiǎo qū小区kàn dào看到hěnduōhái zi孩子bèi zhe背着chén zhòng沉重deshū bāo书包zhōu mò周末háiyàoshànggè zhǒng各种bǔ xí bān补习班zhōng guó中国dehái zi孩子xué xí学习yā lì压力zhēn de真的zhè me这么ma

Lehrerin Liu, ich sehe viele Kinder in meiner Wohnanlage, die schwere Schulranzen tragen und am Wochenende Nachhilfeunterricht besuchen. Haben chinesische Kinder wirklich so viel Lernstress?

刘娜
què shí确实rú cǐ如此zàizhōng guó中国yǒuhuàjiào'bú yào shū zài qǐ pǎo xiàn shàng不要输在起跑线上'hěnduōjiā zhǎng家长cónghái zi孩子hěnxiǎojiùkāi shǐ开始ān pái安排gè zhǒng各种xué xí学习hái zi孩子luò hòu落后tóng líng rén同龄人

Ja, das stimmt. In China gibt es ein Sprichwort: 'Verliere nicht an der Startlinie.' Viele Eltern beginnen sehr früh, ihren Kindern Lernaktivitäten zu organisieren, aus Angst, dass sie hinter Gleichaltrigen zurückbleiben.

优子
wèi shén me为什么huìzhè yàng这样nezàirì běn日本suī rán虽然yǒushēng xué升学yā lì压力dàngǎn jué感觉méi yǒu没有zhè me这么jī liè激烈

Warum ist das so? In Japan gibt es auch Druck bei den Aufnahmeprüfungen, aber er scheint nicht so extrem zu sein.

刘娜
zhǔ yào主要yīn wèi因为gāo kǎo高考zàizhōng guó中国tàizhòng yào重要lerén men人们chángshuō'yī kǎo dìng zhōng shēn一考定终身'gāo kǎo高考chéng jì成绩jī hū几乎jué dìng决定lenéngshàngshén me什么dà xué大学jìn ér进而yǐng xiǎng影响wèi lái未来degōng zuò工作shè huì社会dì wèi地位suǒ yǐ所以zhěng gè整个jiā tíng家庭dōuwéi rào围绕zhezhè ge这个mù biāo目标nǔ lì努力

Der Hauptgrund ist, dass die Hochschulaufnahmeprüfung, das *Gaokao*, in China extrem wichtig ist. Man sagt oft: 'Eine Prüfung entscheidet über dein ganzes Leben.' Das Ergebnis bestimmt, auf welche Universität man gehen kann, und beeinflusst somit zukünftige Arbeit und sozialen Status. Deshalb arbeitet die ganze Familie auf dieses Ziel hin.

优子
tīng shuō听说guò'jī wá鸡娃'zhè ge这个shìshén me什么yì si意思ne

Ich habe den Begriff 'Hühnerkind' oder 'Chicken Baby' gehört. Was bedeutet das?

刘娜
'jī wá鸡娃'jiù shì就是zhǐnà xiē那些bù tíng不停gěihái zi孩子ān pái安排xué xí学习huó dòng活动defù mǔ父母xiànggěihái zi孩子'dǎ jī xuè打鸡血'yī yàng一样cuī cù催促tā men他们nǔ lì努力xiàn zài现在hěnduōjiā zhǎng家长dōuchéngle'jī wá鸡娃'fù mǔ父母hái zi孩子deshí jiān时间bèigè zhǒng各种bǔ xí bān补习班tián mǎn填满

'Chicken Baby' beschreibt Eltern, die ihre Kinder ständig zum Lernen antreiben, als würden sie ihnen 'Hühnerblut injizieren', um sie zu motivieren. Heutzutage sind viele Eltern so geworden, und die Zeit der Kinder ist vollständig mit Nachhilfe ausgefüllt.

优子
zhè yàng这样duìhái zi孩子hǎomajué de觉得tóng nián童年yīng gāi应该kuài lè快乐yī xiē一些

Ist das gut für die Kinder? Ich finde, die Kindheit sollte glücklicher sein.

刘娜
shuōduìzuì jìn最近zhèng fǔ政府tuī chū推出le'shuāng jiǎn双减'zhèng cè政策jiù shì就是yàojiǎn qīng减轻hái zi孩子dexué xí学习fù dān负担yuè lái yuè越来越duōdejiā zhǎng家长kāi shǐ开始fǎn sī反思xī wàng希望hái zi孩子nénggèngjiàn kāng健康kuài lè快乐chéng zhǎng成长érzhǐ shì只是zhuī qiú追求fēn shù分数

Da hast du recht. Kürzlich hat die Regierung die sogenannte 'Doppel-Reduktion'-Politik eingeführt, um die Lernbelastung der Schüler zu verringern. Immer mehr Eltern denken darüber nach und hoffen, dass ihre Kinder gesund und glücklich aufwachsen, statt nur Noten nachzujagen.

Warum diese App?

Zugriff auf 1.000+ Dialoge und alle Lerntools

Frag die KI, nutze Wiederholungen, speichere Vokabeln und verfolge deinen Fortschritt

Vollständiges Archiv

Über 1.000 Dialoge und 500+ Easy Mandarin News Artikel verfügbar.

Smarter üben

Nutze Wiederholungen, passe die Geschwindigkeit an und speichere Wörter.

Frag die KI

Erhalte sofortige Erklärungen zu Grammatik, Verwendung und Satzbau.