xiǎo xióng māo
小熊猫
yào
tái běi
台北
de
xīn
jiā
Rote Pandas ziehen in ihr neues Zuhause in Taipeh
shàng hǎi上海tái běi台北zèngbīn wēi濒危dòng wù动物tuī jìn推进xiǎo xióng māo小熊猫qǐ é企鹅bǎo yù保育hé zuò合作

Shanghai und Taipeh tauschen bedrohte Tierarten aus, um die Zusammenarbeit beim Schutz von Roten Pandas und Pinguinen zu fördern.

刘娜
yōu zi优子kàn dào看到xīn wén新闻lemashàng hǎi上海zhǔn bèi准备sòngliǎngzhǐxiǎo xióng māo小熊猫dàotái běi台北dòng wù yuán动物园háihuìcóngtái běi台北shōu dào收到yī duì一对hēi jiǎo黑脚qǐ é企鹅

优子, hast du die Nachrichten gesehen? Shanghai will zwei Rote Pandas an den Zoo in Taipeh schicken und im Gegenzug ein Paar Afrikanische Pinguine erhalten.

优子
zhēn de真的atīng qǐ lái听起来hǎokě ài可爱wèi shén me为什么yàojiāo huàn交换dòng wù动物neshìwèi le为了ràngyóu kè游客kāi xīn开心ma

Wirklich? Das klingt ja niedlich! Warum tauscht man Tiere aus — nur um die Besucher zu erfreuen?

刘娜
yì fāng miàn一方面shìràngdà jiā大家kàn dào看到gèngduōdòng wù动物dàngèngzhòng yào重要deshìbǎo yù保育gōng zuò工作xiǎo xióng māo小熊猫hēi jiǎo黑脚qǐ é企鹅dōushìbīn wēi濒危dòng wù动物jiāo huàn交换kě yǐ可以bì miǎn避免jī yīn基因biàn dé变得tàidān yī单一

Zum Teil ja, aber viel wichtiger ist der Artenschutz. Sowohl Rote Pandas als auch Afrikanische Pinguine sind bedroht, und der Austausch hilft, eine zu geringe genetische Vielfalt zu vermeiden.

优子
yuán lái原来shìzhè yàng这样yǐ qián以前zhǐzàidiàn shì jù电视剧tīng dào听到xuè yuán血缘gēng xīn更新méi xiǎng dào没想到dòng wù动物xū yào需要

Verstehe. Ich kannte den Ausdruck „Blutauffrischung“ bisher nur aus Fernsehserien — ich hätte nicht gedacht, dass Tiere das auch brauchen.

刘娜
shìaliǎngshìzǎozàilùn tán论坛shàngjiùqiānlehé zuò合作bèi wàng lù备忘录zhèzhōng yú终于yàozhēn zhèng真正shí xiàn实现lehěnduōtái běi台北dexiǎo péng yǒu小朋友dōuzàiqī dài期待xīnláidexiǎo xióng māo小熊猫ne

Genau. Die beiden Städte haben bereits vor langer Zeit auf einem Forum ein Kooperationsmemorandum unterzeichnet, und diesmal wird es endlich umgesetzt. Viele Kinder in Taipeh freuen sich schon auf die neuen Roten Pandas.

优子
jué de觉得zhè zhǒng这种jiāo liú交流hěnwēn nuǎn温暖chéng shì城市zhī jiān之间bù jǐn不仅fēn xiǎng分享jīng yàn经验háiyì qǐ一起bǎo hù保护dòng wù动物hǎo xiàng好像ràngliǎngzuòchéng shì城市gèngkào jìn靠近le

Ich finde, diese Art von Austausch ist sehr warmherzig. Die Städte teilen nicht nur Erfahrungen, sondern schützen gemeinsam Tiere — das bringt sie einander näher.

刘娜
méi cuò没错xiàngxīn wén新闻shuōdejiē chù接触dǐ chù抵触hǎodòng wù动物cóngbú shì不是zhèng zhì政治xiàng zhēng象征ér shì而是lián jiē连接rénrénqíng gǎn情感dexiǎoshǐ zhě使者

Richtig. Wie in den Nachrichten gesagt wurde, ist Kontakt besser als Konfrontation. Tiere sind keine politischen Symbole, sondern kleine Boten, die die Herzen der Menschen verbinden.

Warum diese App?

Zugriff auf 1.000+ Dialoge und alle Lerntools

Frag die KI, nutze Wiederholungen, speichere Vokabeln und verfolge deinen Fortschritt

Vollständiges Archiv

Über 1.000 Dialoge und 500+ Easy Mandarin News Artikel verfügbar.

Smarter üben

Nutze Wiederholungen, passe die Geschwindigkeit an und speichere Wörter.

Frag die KI

Erhalte sofortige Erklärungen zu Grammatik, Verwendung und Satzbau.