shùn dé
顺德
hūn lǐ
婚礼
de
hóng bāo
红包
jīng xǐ
惊喜
Die rote-Umschlag-Überraschung bei einer Hochzeit in Shunde
běi fāng北方kè rén客人jīng yà惊讶shùn dé顺德hūn lǐ婚礼shōuhóng bāo红包zhǐzhé jiǎo折角xiàng zhēng象征jí lì吉利

Nordchinesische Gäste staunen, dass man bei Hochzeiten in Shunde keine roten Umschläge annimmt, sondern nur eine Ecke als Glückssymbol umknickt.

优子
liúlǎo shī老师jīn tiān今天kànleyí gè一个hěnyǒu qù有趣dexīn wén新闻shùn dé顺德nà biān那边dehūn lǐ婚礼xīn rén新人shōuhóng bāo红包

Frau Liu, ich habe heute eine sehr interessante Nachricht gesehen. Bei Hochzeiten in Shunde nehmen die Brautleute keine roten Umschläge an!

刘娜
shōuhóng bāo红包kè rén客人zěn me bàn怎么办zàiběi fāng北方hóng bāo红包kě shì可是hěnzhòng yào重要delǐ jié礼节a

Sie nehmen sie nicht an? Was machen die Gäste dann? Im Norden sind rote Umschläge ein sehr wichtiger Brauch.

优子
shìyaxīn wén新闻shuōxīn rén新人zhǐyī xià一下hóng bāo红包zhéjiǎorán hòu然后háigěikè rén客人yì si意思shìfú qì福气shōu dào收到le

Ja! In der Nachricht stand, dass die Brautleute den Umschlag nur kurz berühren, eine Ecke umknicken und ihn dann dem Gast zurückgeben. Das bedeutet: „Ich habe dein Glück empfangen.“

刘娜
hā hā哈哈zhèzhēnyǒu yì si有意思jì yǒu既有lǐ mào礼貌yòuràngrénpò fèi破费tīng qǐ lái听起来hěnwēn qíng温情

Haha, das ist wirklich interessant. Höflich und ohne die Gäste finanziell zu belasten. Es wirkt sehr herzlich.

优子
jué de觉得zhè zhǒng这种zuò fǎ做法hěnqīng sōng轻松xīn niáng新娘shuōrénláilewǒ men我们jiùgāo xìng高兴bù yòng不用tàijiǎngmiàn zi面子

Ich finde diese Praxis sehr entspannt. Die Braut sagte: „Hauptsache, die Leute kommen, dann sind wir schon glücklich“, ganz ohne großen Wert auf äußere Formen.

刘娜
zhèfǎn yìng反映lelǐng nán岭南réndeshēng huó生活tài dù态度dī diào低调wù shí务实zhònggǎn qíng感情běi fāng北方nà zhǒng那种yuèrè nào热闹yuèhǎodefēng gé风格bù tóng不同

Das spiegelt die Lebenshaltung der Menschen in Lingnan wider—bescheiden, praktisch und gefühlsbetont. Anders als der nordchinesische Stil, bei dem gilt: je lauter, desto besser.

优子
yuán lái原来zhōng guó中国nán běi南北dehūn lǐ婚礼xí sú习俗chàzhè me这么duōyǐ qián以前yǐ wéi以为dà jiā大家dōuyàosònghěnduōhóng bāo红包ne

Ich wusste gar nicht, dass sich die Hochzeitsbräuche im Norden und Süden Chinas so unterscheiden! Ich dachte immer, alle müssten viele rote Umschläge geben.

刘娜
shìazhōng guó中国dehūn sú婚俗hěnfēng fù丰富zhòng yào重要debú shì不是qiánduō shǎo多少ér shì而是fènzhù fú祝福

Ja, die chinesischen Hochzeitsbräuche sind sehr vielfältig. Wichtig ist nicht die Geldsumme, sondern der Segen, den sie ausdrückt.

Warum diese App?

Zugriff auf 1.000+ Dialoge und alle Lerntools

Frag die KI, nutze Wiederholungen, speichere Vokabeln und verfolge deinen Fortschritt

Vollständiges Archiv

Über 1.000 Dialoge und 500+ Easy Mandarin News Artikel verfügbar.

Smarter üben

Nutze Wiederholungen, passe die Geschwindigkeit an und speichere Wörter.

Frag die KI

Erhalte sofortige Erklärungen zu Grammatik, Verwendung und Satzbau.