měi guó
美国
qián
zhù huá
驻华
dà shǐ
大使
chéng rèn
承认
dī gū
低估
zhōng guó
中国
Ehemaliger US-Botschafter räumt ein, China unterschätzt zu haben
bó ēn sī伯恩斯chēngzhōng guó中国zàikē jì科技jūn shì军事zhàn lüè战略bù jú布局shàngzhǎn xiàn展现cháng qī长期yōu shì优势měi guó美国yīngjǐng tì警惕dī gū低估

Burns sagt, China zeige langfristige Vorteile in Technologie, Militär und Strategie – die USA sollten eine Unterschätzung vermeiden.

王明月
shī fù师父nínkàn dào看到lemaměi guó美国qiánzhù huá驻华dà shǐ大使bó ēn sī伯恩斯jìng rán竟然shuōtā men他们cháng qī长期dī gū低估lezhōng guó中国dekē jì科技jūn shì shí lì军事实力

Meister, haben Sie es gesehen? Der ehemalige US-Botschafter in China, Burns, hat tatsächlich gesagt, sie hätten Chinas technologische und militärische Stärke lange unterschätzt.

陈智高
ńzhèhuàdàoyì wài意外suǒ wèi所谓bù shí lú shān zhēn miàn mù不识庐山真面目zhǐyuánshēnzàishānzhōngtā men他们wǎng wǎng往往cóngzì jǐ自己deshì jiǎo视角héng liáng衡量zhōng guó中国quèhū lüè忽略lezhōng guó中国zàicháng qī长期zhàn lüè战略zhōngdejiān chí坚持rèn xìng韧性

Hm, das überrascht mich nicht. Wie es heißt: 'Man sieht den wahren Berg Lu nicht, solange man selbst in den Bergen steht.' Sie beurteilen China meist aus ihrer eigenen Perspektive und übersehen dabei Chinas Beharrlichkeit und Durchhaltevermögen in der Langzeitstrategie.

王明月
shuōqīn yǎn亲眼jiànguòjiě fàng jūn解放军cáiyì shí dào意识到zhōng guó中国jūn lì军力dezhēn shí真实shuǐ píng水平zhèràngxiǎng dào想到gǔ rén古人chángjiǎngdezhǐ shàng dé lái zhōng jué qiǎn纸上得来终觉浅jué zhī cǐ shì yào gōng xíng绝知此事要躬行

Er sagte, er habe erst nach dem persönlichen Anblick der Volksbefreiungsarmee das tatsächliche Niveau der chinesischen Streitkräfte erkannt. Das erinnert mich an das alte Sprichwort: 'Wissen vom Papier bleibt oberflächlich, wahre Erkenntnis kommt durch eigene Erfahrung.'

陈智高
hǎonénglián xiǎng联想dàozhèyī jù一句shuō míng说明míng bái明白guān chá观察qīn lì亲历dezhòng yào重要jiě fàng jūn解放军suījiǔwèijīng lì经历dà zhàn大战dànkē jì科技xùn liàn训练zhàn lüè战略bù jú布局bìng fēi并非tíng zhì停滞wài jiè外界sì shí nián wèi dǎ zhàng四十年未打仗láiqīng shì轻视shí zé实则qiǎn bó浅薄

Sehr gut! Dass du diesen Spruch verbindest, zeigt, dass du die Bedeutung von Beobachtung und eigener Erfahrung verstehst. Die Volksbefreiungsarmee hat zwar lange keinen großen Krieg geführt, aber Technik, Training und Strategie sind keineswegs stehengeblieben. Das als 'vierzig Jahre ohne Krieg' abzutun, ist oberflächlich.

王明月
háití dào提到zhōng guó中国degāo tiě高铁jiào yù教育yóu qí尤其shìSTEMxué shēng学生bǐ lì比例yuǎngāo yú高于měi guó美国kàn lái看来jī chǔ shè shī基础设施rén cái人才péi yǎng培养shìguó lì国力deyī bù fèn一部分

Er erwähnte auch Chinas Hochgeschwindigkeitsbahn und Bildung, besonders dass der Anteil der STEM-Studenten viel höher ist als in den USA. Offenbar gehören Infrastruktur und Talentförderung auch zur nationalen Stärke.

陈智高
zhèng shì正是rú cǐ如此bīngzhěbù jǐn不仅zàidāo qiāng刀枪gèngzàizhì móu智谋ruòméi yǒu没有kē jì科技jiào yù教育dehòuzhíjūn shì shí lì军事实力biàn shì便是kōng zhōng lóu gé空中楼阁suǒ wèi所谓gōng yù shàn qí shì工欲善其事bì xiān lì qí qì必先利其器biàn shì便是zhè ge这个dào lǐ道理

Ganz genau. Kriegsführung bedeutet nicht nur Waffen, sondern auch Strategie und Verstand. Ohne eine solide Grundlage in Technologie und Bildung bleibt Militärmacht ein Luftschloss. Wie es heißt: 'Wer gute Arbeit leisten will, muss sein Werkzeug schärfen.'

王明月
dànshī fù师父zàixiǎngměi guó美国rénxiàn zài现在cáiyì shí dào意识到zhèyì diǎn一点shì bú shì是不是yì wèi zhe意味着guó jì国际duìzhōng guó中国detài dù态度jiānggèngfù zá复杂

Aber Meister, ich frage mich: Wenn die Amerikaner das jetzt erst erkennen, wird die internationale Haltung gegenüber China dann nicht noch komplexer?

陈智高
xiǎngduìchéng rèn承认shí lì实力bìngděng yú等于shàn yì善意lì shǐ历史shàngqiángzhěchángyǐn qǐ引起jìng wèi敬畏chángzhāo zhì招致è zhì遏制wǒ men我们jǐng tì警惕wài bù外部huán jìng环境dàngèngyàozì qiáng bù xī自强不息jì zhù记住yì jīng易经yǒuyúntiān xíng jiàn天行健jūn zǐ君子zì qiáng bù xī自强不息

Das denkst du richtig. Anerkennung von Stärke ist nicht gleich Wohlwollen. In der Geschichte sind Starke oft gefürchtet – und werden eingeschränkt. Wir müssen die Außenwelt im Blick behalten, aber vor allem an uns selbst arbeiten. Denke an das Buch der Wandlungen: 'Wie der Himmel sich bewegt, so strebt der Edle unablässig voran.'

王明月
míng bái明白lewài jiè外界depíng jià评价zhǐ shì只是jìng zi镜子zhēn zhèng真正zhòng yào重要deshìwǒ men我们zì shēn自身shì fǒu是否chí xù持续jìn bù进步

Ich verstehe. Die Meinung anderer ist nur ein Spiegel, entscheidend ist, dass wir uns selbst stetig verbessern.

陈智高
bù cuò不错wú lùn无论duì fāng对方chéng rèn承认yǔ fǒu与否zhōng guó中国defā zhǎn发展dōuyīngcháng yuǎn长远zhàn lüè战略wèiwén huà文化kē jì科技wèizhècáishìgēn běn根本zhīdào

Richtig. Ob andere es anerkennen oder nicht – Chinas Entwicklung muss auf Langfriststrategie beruhen, mit Kultur und Wissenschaft als Flügel. Das ist der Weg.

Warum diese App?

Zugriff auf 1.000+ Dialoge und alle Lerntools

Frag die KI, nutze Wiederholungen, speichere Vokabeln und verfolge deinen Fortschritt

Vollständiges Archiv

Über 1.000 Dialoge und 500+ Easy Mandarin News Artikel verfügbar.

Smarter üben

Nutze Wiederholungen, passe die Geschwindigkeit an und speichere Wörter.

Frag die KI

Erhalte sofortige Erklärungen zu Grammatik, Verwendung und Satzbau.