gōng jiāo chē
公交车
shàng
de
hūn yù
婚育
tí wèn
提问
Fragen zu Ehe und Kinderkriegen im Bus
shēn zhèn深圳gōng jiāo公交yòngtí wèn提问fāng shì方式yǐn fā引发gōng zhòng公众duìshēng yù生育yì yì意义detǎo lùn讨论

Ein Bus in Shenzhen stößt mit einer Frage eine öffentliche Diskussion über den Sinn des Kinderkriegens an.

优子
liúlǎo shī老师jīn tiān今天zàiwǎng shàng网上kàn dào看到yí gè一个shēn zhèn深圳degōng jiāo chē公交车shàng miàn上面xiězheyī jù huà一句话huāèr shí nián二十年yǎnghái zi孩子zhí de值得makànlehěnzhèn jīng震惊

Lehrerin 刘, ich habe heute online einen Bus in Shenzhen gesehen. Darauf stand: „Zwanzig Jahre lang ein Kind großziehen – lohnt sich das?“ Das hat mich richtig schockiert.

刘娜
shìazhè ge这个shè jì设计zuì jìn最近hěnhuǒméi yǒu没有zhí jiē直接shuōyàobú yào不要shēng hái zi生孩子ér shì而是yòngwèn tí问题ràngdà jiā大家zì jǐ自己xiǎng

Ja, dieses Design ist in letzter Zeit sehr viral. Es sagt nicht direkt, ob man Kinder bekommen soll oder nicht, sondern stellt eine Frage, damit alle selbst nachdenken.

优子
zàirì běn日本gōng jiāo chē公交车shàngyì bān一般bú huì不会fàngzhè yàng这样dewèn tí问题kāi shǐ开始jué de觉得yǒu diǎn有点yā lì压力hǎo xiàng好像zàiwènderén shēng人生xuǎn zé选择

In Japan würde man so eine Frage normalerweise nicht in Bussen sehen. Am Anfang fühlte ich mich etwas unter Druck, als würde es meine Lebensentscheidungen in Frage stellen.

刘娜
hěn duō很多zhōng guó中国wǎng yǒu网友yǒutóng yàng同样degǎn jué感觉jué de觉得zhè yàng这样huìràngrénjiāo lǜ焦虑tè bié特别shìnián qīng rén年轻人

Viele chinesische Internetnutzer empfinden das genauso. Sie finden, dass so etwas Angst und Stress auslösen kann, besonders bei jungen Leuten.

优子
bù guò不过kàn dào看到yǒu rén有人shuōzhè yàng这样hěnhǎoyīn wèi因为méi yǒu没有biāo zhǔn标准dá àn答案měi gè每个réndōukě yǐ可以shuōzì jǐ自己dexiǎng fǎ想法

Aber ich habe auch Leute gesehen, die sagen, das sei gut, weil es keine Standardantwort gibt und jeder seine eigene Meinung äußern kann.

刘娜
duìyǒu rén有人jiào zuò叫作gōng gòng公共zhé xué哲学zàishēng huó生活zhōngtǎo lùn讨论rén shēng人生wèn tí问题qí shí其实hěnshǎo jiàn少见

Genau. Manche nennen es sogar einen „öffentlichen Philosophieunterricht“. Lebensfragen mitten im Alltag zu diskutieren, ist eigentlich ziemlich selten.

优子
jué de觉得zhè zhǒng这种fāng shì方式hěntè bié特别rànggèngxiǎngliǎo jiě了解zhōng guó中国shè huì社会xiàn zài现在zěn me怎么kànhūn yīn婚姻jiā tíng家庭

Ich finde diese Art wirklich besonders und möchte dadurch noch mehr verstehen, wie die chinesische Gesellschaft heute über Ehe und Familie denkt.

刘娜
zhèng shì正是zhè yàng这样yǒu shí hòu有时候yí gè一个jiǎn dān简单dewèn tí问题yī jù一句kǒu hào口号gèngnéngràngrénrèn zhēn认真sī kǎo思考

Ganz genau. Manchmal bringt eine einfache Frage Menschen ernster zum Nachdenken als ein Slogan.

Warum diese App?

Zugriff auf 1.000+ Dialoge und alle Lerntools

Frag die KI, nutze Wiederholungen, speichere Vokabeln und verfolge deinen Fortschritt

Vollständiges Archiv

Über 1.000 Dialoge und 500+ Easy Mandarin News Artikel verfügbar.

Smarter üben

Nutze Wiederholungen, passe die Geschwindigkeit an und speichere Wörter.

Frag die KI

Erhalte sofortige Erklärungen zu Grammatik, Verwendung und Satzbau.