zhōng lā hé zuò
中拉合作
de
shí
nián
zhī
biàn
Zehn Jahre Wandel in der Zusammenarbeit zwischen China und Lateinamerika
shī tú师徒tàn tǎo探讨zhōng lā lùn tán中拉论坛shíniánfā zhǎn发展guó jì国际hé zuò合作xīnqū shì趋势

Ein Lehrer und seine Schülerin diskutieren die Entwicklung des China–Lateinamerika-Forums und neue Trends in der internationalen Zusammenarbeit.

王明月
shī fù师父zhōng lā lùn tán中拉论坛yǐ jīng已经shí nián十年lexí jìn píng习近平zhǔ xí主席yòutí chū提出wǔ dà gōng chéng五大工程kàn lái看来zhōng lā guān xì中拉关系què shí确实zàimài rù迈入yí gè一个xīn jiē duàn新阶段nínzěn me怎么kàn

Meister, das China–Lateinamerika-Forum besteht nun schon seit zehn Jahren. Präsident Xi Jinping hat fünf große Projekte vorgeschlagen. Es scheint, als ob die Beziehungen in eine neue Phase eintreten. Wie sehen Sie das?

陈智高
bù cuò不错zhèshíniánzhōng lā lùn tán中拉论坛cóngchū chuàng初创dàochéng shú成熟rú tóng如同shùcóngyòu miáo幼苗zhǎng chéng长成shùxiǎn shì显示chūjù dà巨大deshēng mìng lì生命力bāo róng包容xìnggèngguān jiàn关键deshìzhè zhǒng这种hé zuò合作tǐ xiàn体现lezhōng guó中国chuán tǒng传统zhé xué哲学dehé ér bù tóng和而不同jīng shén精神

Ganz genau. In diesen zehn Jahren ist das Forum von einer kleinen Initiative zu einer ausgewachsenen Struktur gewachsen – wie ein Baum, der aus einem Setzling zu einem großen Baum wird. Es zeigt große Vitalität und Offenheit. Wichtiger noch: Diese Kooperation verkörpert das chinesische Prinzip der 'Harmonie ohne Einheitlichkeit'.

王明月
dànwèi shén me为什么shìlā měi拉美zhōng guó中国xuǎn zé选择lā měi拉美guó jiā国家shēn huà深化hé zuò合作shì bú shì是不是tǐ xiàn体现lemǒu zhǒng某种zhàn lüè战略zhì huì智慧

Aber warum gerade Lateinamerika? Ist Chinas Entscheidung, die Zusammenarbeit mit Lateinamerika zu vertiefen, auch ein Ausdruck strategischer Klugheit?

陈智高
míng yuè明月zhè gè这个wèn tí问题hěnhǎoqí shí其实lā měi拉美zhōng guó中国suīyuǎnchóng yáng重洋dànlì shǐ bèi jǐng历史背景fā zhǎn发展sù qiú诉求shí fēn十分xiāng sì相似shuāng fāng双方dōushìquán qiú全球nán fāng南方dezhòng yào重要chéng yuán成员tuán jié团结qǐ lái起来biàn便kě yǐ可以zàiguó jì国际wǔ tái舞台shànghuò dé获得gèngqiángdehuà yǔ quán话语权zhèjiù shì就是gǔ rén古人suǒshuōdeyuǎn jiāo jìn gōng远交近攻dezhì huì智慧tǐ xiàn体现bù guò不过zhè lǐ这里degōnghuàn chéng换成lehé zuò合作gòng yíng共赢

Das ist eine sehr gute Frage, Mingyue. Obwohl China und Lateinamerika durch Ozeane getrennt sind, teilen sie ähnliche historische Hintergründe und Entwicklungsziele. Beide gehören zur globalen südlichen Hemisphäre. Wenn sie zusammenarbeiten, haben sie eine stärkere Stimme auf der internationalen Bühne. Das ist die Umsetzung der alten Weisheit 'Freundschaft mit Fernen, Umgang mit Nahen' – nur dass ‚Umgang‘ hier Zusammenarbeit und gemeinsamen Fortschritt bedeutet.

王明月
què shí确实xiàn zài现在duō biān多边zhǔ yì主义zāo yù遭遇tiǎo zhàn挑战zhōng lā guān xì中拉关系deshēn huà深化sì hū似乎tǐ xiàn体现chūyī zhǒng一种duìwèi lái未来guó jì国际zhì xù秩序dexīntàn suǒ探索

Tatsächlich scheint die Vertiefung der Beziehungen zwischen China und Lateinamerika auch eine neue Suche nach einem zukünftigen internationalen Ordnungsmodell zu sein, besonders da der Multilateralismus heutzutage unter Druck steht.

陈智高
shuōdeméi cuò没错duō biān多边zhǔ yì主义dehé xīn核心shìbāo róng包容hù lì互利érzhōng guó中国lā měi拉美dehé zuò合作qià qià恰恰yìn zhèng印证lezhèyì diǎn一点yóu qí尤其xí jìn píng习近平zhǔ xí主席tí chū提出detuán jié团结gōng chéng工程wén míng文明gōng chéng工程zhèng shì正是xī wàng希望tōng guò通过wén míng文明jiànzhǎo dào找到bù tóng不同fā zhǎn发展mó shì模式zhī jiān之间depíng héng平衡diǎnzhèduì yú对于wèi lái未来shì jiè世界hé píng和平fā zhǎn发展dōushìjí qí极其zhòng yào重要de

Richtig. Im Kern geht es beim Multilateralismus um Inklusion und gegenseitigen Nutzen, und genau das zeigt die Zusammenarbeit zwischen China und Lateinamerika. Besonders die von Präsident Xi vorgeschlagenen Projekte wie das 'Einheitsprojekt' und das 'Zivilisationsprojekt' sollen durch kulturellen Austausch ein Gleichgewicht zwischen unterschiedlichen Entwicklungsmodellen finden – das ist entscheidend für den Frieden und die Entwicklung der Welt in Zukunft.

王明月
shī fù师父níndeyì sī意思shìzhōng lā lùn tán中拉论坛dechéng gōng成功bù jǐn不仅shìjīng jì经济shàngdehé zuò合作gèngshēn céng cì深层次shàngshìzàiwèishì jiè世界zhǎn shì展示yī zhǒng一种xīndeguó jì国际guān xì关系mó shì模式

Meister, meinen Sie also, dass der Erfolg des Forums nicht nur wirtschaftlich ist, sondern auch ein neues Modell für internationale Beziehungen darstellt?

陈智高
zhèng shì正是rú cǐ如此zhèbù jǐn jǐn不仅仅shìjīng mào经贸hé zuò合作gèng shì更是qiú tóng cún yì求同存异dediǎn fàn典范zhèng rú正如lún yǔ论语suǒyánjūn zi君子érbù tóng不同xiǎo rén小人tóngérwǒ men我们yàozhuī qiú追求dezhèng shì正是zhè zhǒng这种zūn zhòng尊重chā yì差异dàngòng móu共谋hé píng和平fā zhǎn发展dezhì huì智慧

Ganz genau. Es geht nicht nur um Handel und Wirtschaft, sondern um ein Beispiel für das Prinzip 'Gemeinsamkeiten suchen, Unterschiede bewahren'. Wie es in den Analekten heißt: 'Der Edle strebt nach Harmonie ohne Gleichheit, der Gemeine strebt nach Gleichheit ohne Harmonie.' Was wir anstreben, ist diese Weisheit, die Unterschiede respektiert und gleichzeitig gemeinsamen Frieden und Entwicklung fördert.

Warum diese App?

Zugriff auf 1.000+ Dialoge und alle Lerntools

Frag die KI, nutze Wiederholungen, speichere Vokabeln und verfolge deinen Fortschritt

Vollständiges Archiv

Über 1.000 Dialoge und 500+ Easy Mandarin News Artikel verfügbar.

Smarter üben

Nutze Wiederholungen, passe die Geschwindigkeit an und speichere Wörter.

Frag die KI

Erhalte sofortige Erklärungen zu Grammatik, Verwendung und Satzbau.