17
suì
huǒ guō
火锅
è zuò jù
恶作剧
bèi
pàn péi
判赔
220 wàn
220万
17-Year-Olds' Hotpot Prank Results in 2.2 Million Yuan Compensation
wèi chéng nián rén未成年人huǒ guō火锅è zuò jù恶作剧bèipàn péi判赔220 wàn220万yǐn fā引发jiā tíng家庭jiào yù教育fǎ lǜ zé rèn法律责任fǎn sī反思

A prank by minors at a hotpot restaurant led to a 2.2 million yuan judgment, sparking reflection on family education and legal responsibility.

陈花
lǎo huáng老黄kànlenà ge那个xīn wén新闻maliǎng17 suì17岁denán hái男孩zàihuǒ guō火锅xiǎo biàn小便zuì hòu最后tā men他们fù mǔ父母yì qǐ一起péile220 wàn220万

Old Huang, did you see the news? Two 17-year-old boys urinated in a hotpot, and in the end, they and their parents had to pay 2.2 million yuan.

黄刚
kànlezhēn shì真是huāng táng荒唐17suìyǐ jīng已经xiǎolemíngzhī dào知道shìcuòdeháigù yì故意zuòzhèjiù shì就是diǎn xíng典型demíng zhī gù fàn明知故犯

I saw it. It’s really absurd. Seventeen isn’t that young—they knew it was wrong and did it anyway. That’s a classic case of knowingly breaking the law.

陈花
shìagèngkě pà可怕deshìtā men他们háipāishì pín视频shàng chuán上传wán quán完全bù gù不顾gōng gòng dào dé公共道德bié rén别人degǎn shòu感受

Exactly. What’s worse is that they recorded it and uploaded the video, with no regard for public decency or others’ feelings.

黄刚
fǎ lǜ法律pàn péi判赔220 wàn220万jué de觉得hé lǐ合理shìduìqǐ yè企业debǎo hù保护shìduìshè huì社会deyī cì一次jǐng shì警示

The court’s decision for 2.2 million yuan in compensation seems fair to me. It protects businesses and serves as a warning to society.

陈花
bù guò不过yǒu rén有人shuōzhè me这么dehái zi孩子wèi shén me为什么háiyàofù mǔ父母láimái dān埋单

But some people ask, why do the parents have to pay when the kids are already so old?

黄刚
mín fǎ diǎn民法典zǎo jiù早就guī dìng规定lewèi chéng nián rén未成年人zào chéng造成desǔn hài损害fù mǔ父母yàochéng dān承担jiān hù监护zé rèn责任hái zi孩子yuèwèn tí问题yuèshuō míng说明fù mǔ父母guǎn jiào管教dào wèi到位

The Civil Code has long stipulated that when minors cause harm, parents are responsible as guardians. The older the child, the more it shows a lack of proper parenting.

陈花
què shí确实hěnduōfù mǔ父母zǒngshuōhái shì还是hái zi孩子jié guǒ结果hái zi孩子zàiwài miàn外面wú fǎ wú tiān无法无天zuì hòu最后hàideshìzì jǐ自己

That’s true. Many parents always say, 'He’s still just a child,' but then the child behaves recklessly and ends up hurting themselves.

黄刚
suǒ yǐ所以zhè220 wàn220万qí shí其实shìtángáng guì昂贵defǎ zhì法治fù mǔ父母hái zi孩子dōuyàomíng bái明白fàn cuò犯错jiù yào就要fù chū付出dài jià代价shè huì社会bú huì不会wú tiáo jiàn无条件zòng róng纵容

So this 2.2 million yuan is actually an expensive lesson in the rule of law. Both parents and children need to understand: if you make a mistake, you pay the price—society won’t tolerate everything.

陈花
xī wàng希望zhè ge这个jiào xùn教训néngrànggèngduōjiā zhǎng家长qīng xǐng清醒zhēn zhèng真正yǐn dǎo引导hái zi孩子érbú shì不是yī wèi一味nì ài溺爱

Hopefully, this lesson will make more parents wake up and truly guide their children, instead of spoiling them.

黄刚
méi cuò没错zhēn zhèng真正deàishìrànghái zi孩子xué huì学会zūn zhòng尊重guī zé规则chéng wéi成为yí gè一个fù zé rèn负责任derén

Exactly. Real love is teaching children to respect rules and become responsible people.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.