zhēng yuè
正月
wèi shén me
为什么
bù néng
不能
tì tóu
剃头
Why Can’t You Get a Haircut in the First Lunar Month?
zhēng yuè正月tì tóu剃头yuán yú源于qīng cháo清朝hàn rén汉人sī jiù思旧dezhèng zhì政治biǎo dá表达hòuchuánchéngsǐ jiù死舅demín jiān民间jìn jì禁忌

The saying “don’t get a haircut in the first lunar month” originally came from the Han people’s political expression of “missing the old dynasty” during the Qing Dynasty, and was later misheard as the folk taboo “your uncle will die.”

刘娜
xiǎo pān小潘zhī dào知道mazàizhōng guó中国hěnduōrénzhēng yuè正月bù qù不去lǐ fà理发

Xiaopan, did you know? In China, many people don’t get a haircut during the first lunar month.

小潘
zhēn de真的mawèi shén me为什么neshìyīn wèi因为lǐ fà diàn理发店kāi mén开门ma

Really? Why? Is it because barber shops are closed?

刘娜
bú shì不是derén men人们shuōzhēng yuè正月tì tóu剃头huìjiù jiù舅舅suǒ yǐ所以dōugǎn

No. People say, “If you get a haircut in the first lunar month, your uncle will die,” so they don’t dare go.

小潘
zhètīng qǐ lái听起来hěnqí guài奇怪jiù jiù舅舅tì tóu剃头yǒushén me什么guān xì关系

That sounds very strange. What does an uncle have to do with getting a haircut?

刘娜
qí shí其实zuìzǎobú shì不是sǐ jiù死舅ér shì而是sī jiù思旧jiù shì就是sī niàn思念jiùcháodeyì si意思qīng cháo清朝shíhàn rén汉人bèiyāo qiú要求tā men他们zhēng yuè正月tì tóu剃头biǎo shì表示duìmíng cháo明朝dehuái niàn怀念

Actually, it was not originally “your uncle will die,” but “missing the old dynasty” — meaning longing for the previous dynasty. During the Qing Dynasty, Han people were required to shave their hair, so not getting a haircut in the first lunar month was a way to express their remembrance of the Ming Dynasty.

小潘
ósuǒ yǐ所以shìzhèng zhì政治yuán yīn原因bú shì不是mí xìn迷信hòu lái后来zěn me怎么biàn chéng变成sǐ jiù死舅lene

Oh! So it was a political reason, not superstition! How did it later become “your uncle will die”?

刘娜
yīn wèi因为fāng yán方言fā yīn发音hěnxiàngsī jiù思旧màn màn慢慢bèichuánchénglesǐ jiù死舅yì si意思wán quán完全biànle

Because the pronunciation in some dialects sounds very similar, “missing the old” was gradually misheard as “uncle dies,” and the meaning changed completely.

小潘
zhèhěnyǒu yì si有意思jiùxiànglì shǐ历史wén xiàn文献dechuán lái chuán qù传来传去jiùbiànleyì si意思xiàn zài现在denián qīng rén年轻人háizūn shǒu遵守zhè ge这个xí sú习俗ma

That’s very interesting! It’s like words in historical documents — as they get passed along, their meanings change. Do young people still follow this custom now?

刘娜
hěn duō很多nián qīng rén年轻人zhī dào知道zhèshìwù chuán误传dànhái shì还是huìděng dào等到èr yuè二月èrlóng tái tóu龙抬头zàilǐ fà理发dàng zuò当作yī zhǒng一种yǒu qù有趣dechuán tǒng传统yí shì仪式

Many young people know this is a misunderstanding, but they still wait until the second day of the second lunar month, “Dragon Raises Its Head,” to get a haircut, treating it as an interesting traditional ritual.

小潘
míng bái明白lewén huà文化xí sú习俗jiù suàn就算lái yuán来源shìwù huì误会kě yǐ可以chéng wéi成为dà jiā大家gòng tóng共同dejì yì记忆zhēn de真的hěnshén qí神奇

I understand now. Even if a cultural custom comes from a misunderstanding, it can still become a shared memory for everyone. That’s really amazing!

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.