qǐ pǎo xiàn
起跑线
shàng
de
jiào yù
教育
jìng sài
竞赛
The Education Race at the Starting Line
tàn tǎo探讨zhōng guó中国jiào yù教育wén huà文化zhōngdegāo kǎo高考yā lì压力jī wá鸡娃xiàn xiàng现象jiā tíng家庭qī wàng期望

Exploring exam pressure, the 'chicken baby' phenomenon, and family expectations in Chinese education culture.

优子
liúlǎo shī老师zàixiǎo qū小区kàn dào看到hěnduōhái zi孩子bèi zhe背着chén zhòng沉重deshū bāo书包zhōu mò周末háiyàoshànggè zhǒng各种bǔ xí bān补习班zhōng guó中国dehái zi孩子xué xí学习yā lì压力zhēn de真的zhè me这么ma

Teacher Liu, I saw many children in my neighborhood carrying heavy schoolbags and attending all kinds of tutoring classes on weekends. Do Chinese children really face that much study pressure?

刘娜
què shí确实rú cǐ如此zàizhōng guó中国yǒuhuàjiào'bú yào shū zài qǐ pǎo xiàn shàng不要输在起跑线上'hěnduōjiā zhǎng家长cónghái zi孩子hěnxiǎojiùkāi shǐ开始ān pái安排gè zhǒng各种xué xí学习hái zi孩子luò hòu落后tóng líng rén同龄人

Yes, that’s true. In China, there’s a saying: ‘Don’t lose at the starting line.’ Many parents arrange various learning activities for their children from a very young age, fearing they’ll fall behind their peers.

优子
wèi shén me为什么huìzhè yàng这样nezàirì běn日本suī rán虽然yǒushēng xué升学yā lì压力dàngǎn jué感觉méi yǒu没有zhè me这么jī liè激烈

Why is that? In Japan, although there’s also pressure to enter good schools, it doesn’t seem this intense.

刘娜
zhǔ yào主要yīn wèi因为gāo kǎo高考zàizhōng guó中国tàizhòng yào重要lerén men人们chángshuō'yī kǎo dìng zhōng shēn一考定终身'gāo kǎo高考chéng jì成绩jī hū几乎jué dìng决定lenéngshàngshén me什么dà xué大学jìn ér进而yǐng xiǎng影响wèi lái未来degōng zuò工作shè huì社会dì wèi地位suǒ yǐ所以zhěng gè整个jiā tíng家庭dōuwéi rào围绕zhezhè ge这个mù biāo目标nǔ lì努力

It’s mainly because the college entrance exam, or *gaokao*, is extremely important in China. People often say, ‘One exam determines your whole life.’ The *gaokao* score basically decides which university you can enter, and that affects your future job and social status. So the whole family works toward this goal.

优子
tīng shuō听说guò'jī wá鸡娃'zhè ge这个shìshén me什么yì si意思ne

I’ve heard of the term ‘chicken baby’. What does it mean?

刘娜
'jī wá鸡娃'jiù shì就是zhǐnà xiē那些bù tíng不停gěihái zi孩子ān pái安排xué xí学习huó dòng活动defù mǔ父母xiànggěihái zi孩子'dǎ jī xuè打鸡血'yī yàng一样cuī cù催促tā men他们nǔ lì努力xiàn zài现在hěnduōjiā zhǎng家长dōuchéngle'jī wá鸡娃'fù mǔ父母hái zi孩子deshí jiān时间bèigè zhǒng各种bǔ xí bān补习班tián mǎn填满

‘Chicken baby’ refers to parents who constantly push their children to study, like giving them a ‘shot of chicken blood’ to energize them. Nowadays, many parents have become ‘chicken baby parents’, filling their children’s schedules with tutoring classes.

优子
zhè yàng这样duìhái zi孩子hǎomajué de觉得tóng nián童年yīng gāi应该kuài lè快乐yī xiē一些

Is that good for the kids? I think childhood should be happier.

刘娜
shuōduìzuì jìn最近zhèng fǔ政府tuī chū推出le'shuāng jiǎn双减'zhèng cè政策jiù shì就是yàojiǎn qīng减轻hái zi孩子dexué xí学习fù dān负担yuè lái yuè越来越duōdejiā zhǎng家长kāi shǐ开始fǎn sī反思xī wàng希望hái zi孩子nénggèngjiàn kāng健康kuài lè快乐chéng zhǎng成长érzhǐ shì只是zhuī qiú追求fēn shù分数

You’re right. Recently, the government introduced the ‘Double Reduction’ policy to ease students’ academic burden. More and more parents are reflecting on this, hoping their children can grow up healthier and happier instead of just chasing grades.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.