guó qìng
国庆
gāo sù
高速
shàng
de
pào miàn rén
泡面人
xiàn xiàng
现象
The 'Instant Noodle People' Phenomenon on National Day Highways
cháng jià长假rén cháo人潮yǒng xiàn涌现chū shēng lǜ出生率xià jiàng下降xíng chéng形成duì bǐ对比zhé shè折射chéng xiāng城乡chā jù差距

The crowds during long holidays contrast with the declining birth rate, reflecting the urban-rural divide.

黄刚
huā ér花儿kànxīn wén新闻lemazhèguó qìng国庆gāo sù高速yòubèishuǐ xiè bù tōng水泄不通fú wù qū服务区quánshìchīpào miàn泡面derénjiǎn zhí简直chénglepào miàn rén泡面人dà jūn大军

Hua'er, did you see the news? The highways were jammed again this National Day, and the service areas were filled with people eating instant noodles—it was like an army of 'instant noodle people.'

陈花
shuādàohǎo duō好多shì pín视频dà jiā大家dūnzàichēbiānchīpào miàn泡面hǎo xiàng好像lín shí临时yě cān野餐yī yàng一样dànqí guài奇怪deshìbú shì不是shuōrén kǒu人口chū shēng lǜ出生率xià jiàng下降lemazěn me怎么rénhái shì还是zhè me这么duō

I saw a lot of videos too. Everyone was squatting by their cars eating instant noodles, like an impromptu picnic. But isn't the birth rate going down? Why are there still so many people?

黄刚
rén shù人数kàn shì看似duōqí shí其实shìyīn wèi因为dà jiā大家dōuzàitóng yī同一shí jiān时间jí zhōng集中chū xíng出行zhōng guó中国niáncháng jià长假jī huì机会tàishǎoyí dàn一旦fàng jià放假jiùquán mín dà qiān xǐ全民大迁徙zì rán自然rén shān rén hǎi人山人海

It looks crowded because everyone is traveling at the same time. There are very few long holidays in China, so when there is one, it's a 'nationwide migration.' Naturally, it's packed everywhere.

陈花
duìazàijiā shàng加上zhōng xī bù中西部hěnduōrénpíng shí平时zài wài在外dǎ gōng打工zhǐ yǒu只有jià qī假期cáiyǒujī huì机会fǎn xiāng返乡tuán jù团聚rényí dàn一旦jí zhōng集中liú dòng流动dǔ chē堵车jiùbù kě bì miǎn不可避免

Yeah, and many people from central and western regions work away from home and can only go back to reunite with family during the holidays. When everyone moves at once, traffic jams are unavoidable.

黄刚
shuōduìqí shí其实zhè zhǒng这种chǎng jǐng场景bèi hòu背后fǎn yìng反映deshìchéng xiāng城乡chā jù差距lǎo jiā老家quē shǎo缺少chǎn yè产业nián qīng rén年轻人zhǐ néng只能wài chū外出móu shēng谋生jià qī假期cáijí zhe急着wǎng fǎn往返děngjiāng lái将来jiā xiāng家乡fā zhǎn发展qǐ lái起来kě néng可能chū mén出门derénjiùshǎole

You're right. Actually, this scene reflects the urban-rural gap. There aren’t enough industries back home, so young people have to work elsewhere and only rush back during holidays. When hometowns develop more, maybe fewer people will need to leave.

陈花
ńsuǒ yǐ所以měi cì每次kàn dào看到gāo sù高速shàngrén jǐ rén人挤人jiùjué de觉得zhèzhǐ shì只是jiāo tōng交通wèn tí问题gèng shì更是shè huì社会fā zhǎn发展desuō yǐng缩影

Exactly. So every time I see crowds on the highways, I feel like it's not just a traffic issue—it's a snapshot of social development.

黄刚
shìdecháng jià长假rè nào热闹debèi hòu背后qí shí其实cángzhedǎ gōng rén打工人dewú nài无奈xiāng chóu乡愁

Yes, behind the holiday bustle, there’s the helplessness and homesickness of migrant workers.

陈花
xī wàng希望yǐ hòu以后dà jiā大家chū xíng出行bù zài不再shìbèi pò被迫jí tǐ集体xíng dòng行动ér shì而是néngyǒugèngduō yuán多元qīng sōng轻松dexuǎn zé选择

I hope in the future, traveling won't mean 'forced collective action,' but people can have more diverse and relaxed choices.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.