chǔ bó shū
楚帛书
de
liú shī
流失
huí guī
回归
The Loss and Return of the Chu Silk Manuscript
shī tú师徒tánchǔ bó shū楚帛书liú luò流落hǎi wài海外wén huà文化guī shǔ归属wèn tí问题

A master and apprentice discuss the overseas loss and cultural ownership of the Chu Silk Manuscript.

王明月
shī fù师父nínkàn dào看到yāng shì央视debào dào报道lemazuì jìn最近gōng kāi公开lefēngguān jiàn关键xìn jiàn信件shìcài jì xiāng蔡季襄dāng nián当年xiěgěikē qiáng柯强decuīkuǎnxìnzhèwèichǔ bó shū楚帛书rú hé如何liú luò流落měi guó美国tí gōng提供lezhòng yào重要zhèng jù证据

Master, did you see the CCTV report? A key letter was just made public — it’s a payment reminder that Cai Jixiang sent to Ke Qiang back then. It offers critical evidence about how the Chu Silk Manuscript ended up in the U.S.

陈智高
chǔ bó shū楚帛书a...zhèshìzhàn guó战国shí qī时期dewú jià zhī bǎo无价之宝bù jǐn不仅jì zǎi记载zhegǔ dài古代shén huà神话shù shù数术gèng shì更是zhōng guó中国shū jí书籍zhuāng zhēn装帧yì shù艺术deyuán tóu源头deliú shī流失shínǎimín zú民族zhīshāng

The Chu Silk Manuscript... It's a priceless treasure from the Warring States period. It not only records ancient myths and numerology but is also the origin of Chinese bookbinding art. Its loss is truly a national sorrow.

王明月
què shí确实lìng rén令人tòng xīn痛心cóng1942niánbèidào jué盗掘chū tǔ出土dào1946niánbèikē qiáng柯强dàiwǎngměi guó美国zhǎn zhuǎn辗转shōu cáng收藏zhī jiā gē dà xué芝加哥大学dàng àn guǎn档案馆sài kè lēi jī jīn huì赛克勒基金会zhèyī lù一路piāo bó漂泊...

It’s heartbreaking indeed. From being looted in 1942, to being taken to the U.S. by Ke Qiang in 1946, and eventually stored at the University of Chicago archives and the Sackler Foundation — such a long journey...

陈智高
zhèbù jǐn不仅shìjiànwén wù文物deliú làng流浪shǐgèng shì更是zhōng guó中国jìn dài近代wén huà yí chǎn文化遗产zāojié lüè劫掠dediǎn xíng典型xiě zhào写照kànshūshàngdeměiyī dào一道zhé hén折痕měichùyìn jì印记dōushìlì shǐ历史dechuāng shāng创伤

This isn't just the wandering story of an artifact. It reflects the broader looting of Chinese cultural heritage in modern history. Every crease and mark on that silk manuscript is a wound of history.

王明月
xiàn zài现在xué jiè学界dōuzàihū yù呼吁chǔ bó shū楚帛书huí guī回归nínrèn wéi认为zhènéngyǒushí zhì xìng实质性jìn zhǎn进展ma

Now the academic community is calling for the return of the manuscript. Do you think there will be real progress this time?

陈智高
zhèqǔ jué yú取决于duō fāng多方yīn sù因素hǎi wài海外wén wù文物huí guī回归cóng lái从来dōushìmàn cháng漫长deguò chéng过程yàokànguó jì国际shōu cáng收藏jī gòu机构dechéng yì诚意yàokànwǒ guó我国wén wù文物bù mén部门dewò xuán斡旋néng lì能力dànyǒuyì diǎn一点shìquè dìng确定dewén huà文化gēn mài根脉bì xū必须guī gēn归根

That depends on many factors. The return of cultural relics from abroad is always a long process. It requires sincerity from foreign institutions and diplomatic skill from our own heritage departments. But one thing is clear — cultural roots must return to their source.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.