shào lín sì
少林寺
fāng zhàng
方丈
chǒu wén
丑闻
bèi hòu
背后
de
sī kǎo
思考
Reflections on the Shaolin Temple Abbot Scandal
tǎo lùn讨论shì yǒng xìn释永信fāng zhàng方丈shāng yè huà商业化yùn yíng运营shào lín sì少林寺dezhēng yì争议

A discussion on the controversy over Abbot Shi Yongxin's commercialization of the Shaolin Temple.

黄刚
huā ér花儿jīn tiān今天kànxīn wén新闻lemashào lín sì少林寺deshì yǒng xìn释永信fāng zhàng方丈bèidiào chá调查leyuán yīn原因jìng rán竟然shìshè xián涉嫌nuó yòng挪用sì yuàn寺院zī chǎn资产wéi fǎn违反jiè lǜ戒律zěn me怎么kàn

Hua’er, did you watch the news today? Abbot Shi Yongxin of the Shaolin Temple is under investigation for allegedly misappropriating temple assets and violating monastic precepts… What do you think?

陈花
ńguān zhù关注dàolekě shì可是yí gè一个ná dào拿到MBAxué wèi学位defāng zhàng方丈dài lǐng带领shào lín sì少林寺gǎoshāng yè商业màiyào pǐn药品bànwǎng diàn网店shèn zhì甚至zhí bō dài huò直播带货zhèběn shēn本身jiùtǐngshòuzhēng yì争议de

Yes, I saw it too. He’s the first abbot to earn an MBA degree, leading Shaolin Temple into business—selling medicine, running online shops, even doing livestream sales. That alone has been quite controversial.

黄刚
shìashāng yè商业fó jiào佛教běn lái本来yīng gāi应该shìliǎngtiáopíng xíng xiàn平行线zuì chū最初zuòzhè xiē这些kě néng可能shìwèi le为了xuān chuán宣传shào lín少林wén huà文化dànhòu lái后来sì hū似乎zǒu piān走偏leyóu qí尤其shè jí涉及dàosī shēng huó私生活dewèn tí问题jiǎn zhí简直ràngréndà diē yǎn jìng大跌眼镜

Exactly, business and Buddhism should be two parallel lines. At first, he might have done it to promote Shaolin culture, but later it seems he went astray, especially with issues about his private life. It’s really shocking.

陈花
zhèràngxiǎng dào想到yī jù一句sú yǔ俗语'jūn zǐ ài cái君子爱财qǔ zhī yǒu dào取之有道'fāng zhàng方丈běngāiyǐ shēn zuò zé以身作则zěn me怎么nénglún wèi沦为tān yù贪欲denú lì奴隶ne

That reminds me of the saying, ‘A gentleman loves wealth but acquires it by proper means.’ As an abbot, he should set an example. How could he become a slave to greed?

黄刚
méi cuò没错shào lín sì少林寺běnshìlì shǐ yōu jiǔ历史悠久defó jiào佛教shèng dì圣地xiàn zài现在quèbèishāng yè商业lì yì利益bǎng jià绑架wén huà文化dejīng suǐ精髓fǎn dào反倒bèihū lüè忽略lekàn lái看来chuán tǒng传统xiàn dài现代shāng yè商业rú hé如何píng héng平衡zhēn shì真是zhí de值得wǒ men我们shēn sī深思dewèn tí问题

Right, Shaolin Temple is an ancient Buddhist sanctuary, yet now it’s tied up with commercial interests, and the essence of its culture is being overlooked. It really makes one think about how to balance tradition and modern business.

陈花
xī wàng希望jīng lì经历cǐ cì此次fēng bō风波hòushào lín sì少林寺néngzhēn zhèng真正huí guī回归běnxīnchóng xīn重新zhǎo dào找到wén huà文化chuán chéng传承fā zhǎn发展depíng héng平衡diǎnba

I hope that after this incident, Shaolin Temple can truly return to its original intentions and find a balance between cultural heritage and development.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.