zhōng kǎo
中考
fēn liú
分流
yào
qǔ xiāo
取消
ma
Will the Rigid Tracking After the High School Entrance Exam Be Abolished?
rén dà人大dài biǎo代表jiàn yì建议qǔ xiāo取消zhōng kǎo中考gāng xìng刚性fēn liú分流yǐn fā引发duìjiào yù教育gōng píng公平rén cái人才péi yǎng培养detǎo lùn讨论

A deputy to the National People’s Congress has proposed abolishing rigid tracking after the high school entrance exam, sparking discussion on educational fairness and talent development.

陈花
jīn tiān今天bàn gōng shì办公室dà jiā大家dōuzàitǎo lùn讨论yí gè一个xīn wén新闻shuōyǒuquán guó rén dà全国人大dài biǎo代表jiàn yì建议qǔ xiāo取消zhōng kǎo中考fēn liú分流háiyàojìn zhǐ禁止xué xiào学校wèi le为了shēng xué lǜ升学率quànxué shēng学生fàng qì放弃zhōng kǎo中考zuò wéi作为lǎo shī老师tīngletǐngzhèn jīng震惊de

Everyone in the office was talking about a news story today. It said that an NPC deputy suggested abolishing the “tracking after the high school entrance exam,” and also banning schools from persuading students to give up the exam just to improve admission rates. As a teacher, I was quite shocked to hear that.

黄刚
kàn dào看到zhè ge这个xiāo xī消息letí chū jiàn yì提出建议deshìliáo níng dà xué辽宁大学xiào zhǎng校长yú miǎo jié余淼杰jué de觉得xiàn zài现在hěnduōdì fāng地方pǔ gāo普高zhí xiào职校ànbǐ lì比例fēn liú分流biàn chéng变成leyìngguī dìng规定hǎo xiàng好像shí wǔ liù suì十五六岁jiù yào就要jué dìng决定yī bèi zi一辈子defāng xiàng方向

I saw that news too. The person who made the proposal was Yu Miaojie, president of Liaoning University. He believes that in many places, the idea of sending students to general high schools and vocational schools by a fixed ratio has turned into a rigid rule, as if people have to decide the direction of their whole lives at fifteen or sixteen.

陈花
què shí确实yǒu diǎn有点xiànggāo kǎo高考tí qián提前leyǒu xiē有些chéng jì成绩yì bān一般dexué shēng学生qí shí其实háiméiwán quán完全kāi qiào开窍dànyīn wèi因为zhōng kǎo中考yī cì一次chéng jì成绩jiùbèifēn dào分到zhí yè职业xué xiào学校jiā zhǎng家长xīn lǐ心里hěnjiāo lǜ焦虑

It really does feel a bit like moving the college entrance exam earlier. Some students with average grades have not fully matured yet, but because of just one high school entrance exam result, they get assigned to vocational schools, and their parents feel very anxious about it.

黄刚
háití dào提到xiàn zài现在zhōng guó中国zhèngchù zài处在kē jì科技jìng zhēng竞争chǎn yè产业shēng jí升级deguān jiàn关键jiē duàn阶段rú guǒ如果tàizǎoxué shēng学生fēn liú分流kě néng可能huìyǐng xiǎng影响guó jiā国家derén cái人才chǔ bèi储备bì jìng毕竟yǒu xiē有些hái zi孩子shìwǎn shú xíng晚熟型qián lì潜力háiméifā huī发挥chū lái出来

He also mentioned that China is now at a crucial stage of technological competition and industrial upgrading. If students are divided too early, it may affect the country’s talent reserves. After all, some children are late bloomers, and their potential has not shown yet.

陈花
bù guò不过zhí yè jiào yù职业教育hěnzhòng yào重要ayǐ qián以前wǒ men我们chángshuōtiáo tiáo dà lù tōng luó mǎ条条大路通罗马rú guǒ如果dà jiā大家dōupǔ tōng普通gāo zhōng高中huì bú huì会不会yòubiàn chéng变成lìngyī zhǒng一种yā lì压力

But vocational education is important too. We often used to say that all roads lead to Rome. If everyone crowds into general high schools, won’t that just turn into another kind of pressure?

黄刚
suǒ yǐ所以dexiǎng fǎ想法bú shì不是biǎn dī贬低zhí yè jiào yù职业教育ér shì而是zhòng diǎn重点fàngzàizhí yè职业běn kē本科jì shù技术dà xué大学shàngràngzhí yè jiào yù职业教育gèngyǒufā zhǎn发展kōng jiān空间ér bú shì而不是ràngchū zhōng初中bì yè shēng毕业生bèi dòng被动fēn liú分流

So his idea is not to look down on vocational education. Instead, he wants to focus on vocational bachelor’s programs and technical universities, giving vocational education more room to grow, rather than passively channeling junior high graduates into it.

陈花
xīn wén新闻háishuōyǒu xiē有些xué xiào学校wèi le为了shēng xué lǜ升学率huìàn shì暗示chéng jì成绩chàdexué shēng学生biécān jiā参加zhōng kǎo中考zhè yàng这样tǒng jì shù jù统计数据hǎo kàn好看yì diǎn一点shuō shí huà说实话zhè zhǒng这种xiàn xiàng现象tīng shuō听说guò

The news also said that some schools, for the sake of admission rates, hint to students with poor grades that they should not take the high school entrance exam, so the statistics look better. To be honest, I’ve heard of that too.

黄刚
zhèzhèng shì正是jiàn yì建议jìn zhǐ禁止dezuò fǎ做法jiào yù教育běn lái本来yīng gāi应该gěiměi gè每个hái zi孩子jī huì机会érbú shì不是biàn chéng变成yī cháng一场shù zì数字yóu xì游戏cóngcháng yuǎn长远kàngōng píng公平xìngxuǎn zé选择quánkě néng可能yī cì一次kǎo shì考试gèngzhòng yào重要

That is exactly the kind of practice he wants to ban. Education should give every child a chance, not turn into a numbers game. In the long run, fairness and freedom of choice may be more important than a single exam.

陈花
tīngzhè me这么yī fēn xī一分析jué de觉得zhè ge这个wèn tí问题què shí确实zhí de值得hǎo hǎo好好tǎo lùn讨论yě xǔ也许zhēn zhèng真正dewèn tí问题bú shì不是fēn liú分流běn shēn本身ér shì而是wǒ men我们shén me shí hòu什么时候yòngshén me什么fāng shì方式jué dìng决定hái zi孩子dewèi lái未来

After hearing your analysis, I do think this issue deserves serious discussion. Maybe the real question is not the tracking itself, but when and how we decide a child’s future.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.