zhōu biān
周边
wài jiāo
外交
mìng yùn
命运
gòng tóng tǐ
共同体
Diplomacia vecinal y comunidad de destino compartido
shī tú师徒èrrénshēn tán深谈zhōng guó中国dōng nán yà东南亚wài jiāo外交

Un maestro y su discípula dialogan en profundidad sobre la diplomacia de China con el sudeste asiático.

王明月
shī fù师父nínzěn me怎么kànxí jìn píng习近平zhǔ xí主席zhèchū fǎng出访yuè nán越南mǎ lái xī yà马来西亚jiǎn pǔ zhài柬埔寨méi tǐ媒体shuōzhèshìjīn nián今年yuán shǒu元首chū fǎng出访deshǒu cì首次liàng xiàng亮相hěnshòuguān zhù关注ne

Maestro, ¿qué opina sobre la reciente visita del presidente Xi Jinping a Vietnam, Malasia y Camboya? Los medios dicen que es la primera visita de Estado del año y ha generado mucha atención.

陈智高
zhèfǎng wèn访问què shí确实yì yì意义fēi fán非凡ayóu qí尤其shìxí jìn píng习近平zhǔ xí主席zài cì再次qiáng diào强调leqīn chéng huì róng亲诚惠容dezhōu biān周边wài jiāo外交lǐ niàn理念zhèkě shì可是gǔ rén古人suǒyányuǎn qīn bù rú jìn lín远亲不如近邻dexiàn dài现代shí jiàn实践

Esta visita es realmente significativa, sobre todo porque el presidente Xi volvió a destacar el principio diplomático vecinal de 'amistad, sinceridad, beneficio mutuo e inclusión'. Es la práctica moderna del antiguo dicho 'mejor un vecino cercano que un pariente lejano'.

王明月
shìazhù yì注意dàotè bié特别tí dào提到huān yíng欢迎zhōu biān周边guó jiā国家dā chéng搭乘zhōng guó中国fā zhǎn发展dekuài chē快车zhètǐ xiàn体现lemìng yùn gòng tóng tǐ命运共同体deyuàn jǐng愿景bù guò不过xiàn zài现在guó jì国际huán jìng环境fù zá复杂nínjué de觉得zhè yàng这样dehé zuò合作mó shì模式néngchí xù持续shùn lì顺利ma

Sí, noté que mencionó especialmente 'dar la bienvenida a los países vecinos a subirse al tren expreso del desarrollo de China'. Eso también refleja la visión de una 'comunidad de destino compartido'. Pero con el entorno internacional tan complejo, ¿cree que este modelo de cooperación puede mantenerse?

陈智高
shí dài时代suībiànlín lǐ邻里xiāng zhù相助dedào lǐ道理wèigǎilì shǐ历史shàngzhōng guó中国dōng nán yà东南亚dì qū地区qiān nián千年jiāo wǎng交往céngyǒuzhèng hé郑和xià xī yáng下西洋deshèng kuàng盛况jīng lì经历guòjìn dài近代dedòng dàng动荡érrú jīn如今degòng jiàn kāi fàng qū yù zhǔ yì共建开放区域主义shìhé píng和平shí dài时代demíng zhì明智xuǎn zé选择zhètiáozì rán自然shìyuèzǒuyuèkuānde

Aunque los tiempos cambien, el valor de la ayuda mutua entre vecinos no cambia. Históricamente, China y el sudeste asiático han tenido milenios de intercambio, desde los grandes viajes de Zheng He hasta los tiempos turbulentos modernos. Hoy, construir un regionalismo abierto es una elección sabia en tiempos de paz, y este camino se ampliará aún más.

王明月
dànyǒu rén有人dān xīn担心quán qiú huà全球化shòu zǔ受阻huìdài lái带来tiǎo zhàn挑战bǐ rú比如yī dài yī lù一带一路xiàng mù项目kě néng可能yù dào遇到kùn nán困难nínzěn me怎么kàn dài看待zhè zhǒng这种dān yōu担忧ne

Pero algunos temen que los obstáculos a la globalización puedan traer desafíos, como posibles dificultades para la iniciativa de la Franja y la Ruta. ¿Qué opina sobre estas preocupaciones?

陈智高
tiǎo zhàn挑战què shí确实cún zài存在dànhé zuò合作deguān jiàn关键zài yú在于bāo róng包容hù xìn互信dōng méng东盟zhōng guó中国dehé zuò合作mó shì模式zǎo yǐ早已zhèng míng证明zhè zhǒng这种kāi fàng开放deqū yù区域zhǔ yì主义gèngnéngjīng shòu经受fēng làng风浪zhèfǎng wèn访问xiǎng bì想必huìrànggè fāng各方gèng jiā更加míng què明确hé zuò合作gòng yíng共赢dezhòng yào xìng重要性

Los desafíos existen, pero la clave de la cooperación es la inclusión y la confianza mutua. El modelo de colaboración entre China y la ASEAN ya ha demostrado que este tipo de regionalismo abierto puede resistir las tormentas. Esta visita sin duda reforzará la conciencia de todos sobre la importancia de la cooperación en beneficio mutuo.

Por qué usar la app

Accede a +1,000 diálogos y herramientas

Pregunta a la IA, usa la repetición, guarda vocabulario y sigue tu progreso

Archivo completo

Más de 1,000 diálogos y 500 artículos de Easy Mandarin News disponibles.

Práctica inteligente

Usa la repetición, ajusta la velocidad y guarda palabras en tarjetas de memoria.

Pregunta a la IA

Obtén explicaciones instantáneas sobre gramática y estructura.