zǎo gāo fēng
早高峰
dūn zuò
蹲坐
gāi
bù gāi
不该
péi
¿Debe haber indemnización por ponerse en cuclillas en hora punta?
nǚ zǐ女子zǎo gāo fēng早高峰dūn zuò蹲坐dì tiě地铁shòu shāng受伤huò péi获赔yǐn chū引出dì tiě地铁zé rèn责任gè rén个人zé rèn责任

Una mujer resultó herida por ponerse en cuclillas en el metro en hora punta y recibió una indemnización, lo que plantea la responsabilidad del metro y la responsabilidad personal.

优子
liúlǎo shī老师kàn dào看到yī tiáo一条xīn wén新闻yǒu rén有人zǎo gāo fēng早高峰zàidì tiě地铁dūn zuò蹲坐bèibié rén别人gǔ zhé骨折hòu lái后来háiná dào拿到péi cháng赔偿zhèshìzhēn de真的ma

刘老师, vi una noticia: alguien se puso en cuclillas en el metro en hora punta, fue aplastado y sufrió una fractura, y luego incluso recibió una indemnización. ¿Es verdad?

刘娜
shìdefǎ yuàn法院pàndì tiě地铁gōng sī公司péi15 wàn15万dànzì jǐ自己yàochéng dān承担yī bù fèn一部分zé rèn责任

Sí. El tribunal ordenó que la empresa del metro pagara 150.000 yuanes, pero ella también debe asumir parte de la responsabilidad.

优子
yǒu diǎn有点dǒngzì jǐ自己dūnzàidì shàng地上bú shì不是gèngwēi xiǎn危险ma

No lo entiendo muy bien. Si ella misma se agachó en el suelo, ¿no era más peligroso?

刘娜
xiǎngduìrénhěn duō很多deshí hòu时候dūn zuò蹲坐huìzēng jiā增加bèizhuàng dào撞到bèicǎi dào踩到defēng xiǎn风险suǒ yǐ所以yǒuguò cuò过错

Tienes razón. Cuando hay mucha gente, ponerse en cuclillas aumenta el riesgo de choques o de ser pisada, así que tuvo culpa.

优子
wèi shén me为什么dì tiě地铁yàofù zé负责ne

Entonces, ¿por qué el metro también tiene que asumir responsabilidad?

刘娜
yīn wèi因为dì tiě地铁shìgōng gòng chǎng suǒ公共场所yùn yíng fāng运营方yǒuān quán bǎo zhàng yì wù安全保障义务yàojìn lì尽力tí xǐng提醒guǎn lǐ管理jiù zhù救助bù néng不能wán quán完全bù guǎn不管

Porque el metro es un lugar público y el operador tiene un 'deber de garantía de seguridad': debe hacer todo lo posible por advertir, gestionar y auxiliar, y no puede desentenderse por completo.

优子
yuán lái原来shìliǎng biān两边dōuyǒuzé rèn责任gǎn jué感觉xiàngzhōng guó中国shuōdegè dǎ wǔ shí dà bǎn各打五十大板ma

Así que ambas partes tienen responsabilidad. ¿Es como el dicho chino de 'cincuenta golpes para cada uno'?

刘娜
yǒu diǎn有点xiàngdàngèngjiǎnghé lǐ合理zhèjiànshìtí xǐng提醒wǒ men我们shēn tǐ身体bù shū fú不舒服yàogào sù告诉gōng zuò rén yuán工作人员biéyìng chēng硬撑gèngbiézàichē xiāng车厢dūn zuò蹲坐

Un poco, pero se centra más en la 'razonabilidad'. Este caso también nos recuerda: si te sientes mal, informa al personal; no te fuerces y, sobre todo, no te pongas en cuclillas dentro del vagón.

Por qué usar la app

Accede a +1,000 diálogos y herramientas

Pregunta a la IA, usa la repetición, guarda vocabulario y sigue tu progreso

Archivo completo

Más de 1,000 diálogos y 500 artículos de Easy Mandarin News disponibles.

Práctica inteligente

Usa la repetición, ajusta la velocidad y guarda palabras en tarjetas de memoria.

Pregunta a la IA

Obtén explicaciones instantáneas sobre gramática y estructura.