Un chino y un amigo vietnamita hablan del Año Nuevo: uno valora la reunión familiar y “despedir lo viejo para dar la bienvenida a lo nuevo”, y el otro valora la herencia de “celebrarlo con los antepasados”.
小潘, tú vienes de Vietnam. ¿Puedes explicarlo brevemente en chino? ¿En qué se diferencia su Año Nuevo del de China?
En Vietnam, el Año Nuevo da más importancia a los “antepasados”. En la noche de Nochevieja, ponemos mucha comida frente al altar y toda la familia reza junta por bendiciones.
En China también se honra a los antepasados, pero muchas familias hoy enfatizan más el ‘inicio del nuevo año’ y la reunión familiar. Por ejemplo, cenar juntos en Nochevieja y ver la Gala del Festival de Primavera.
Sí. La primera vez que vi la Gala del Festival de Primavera en Pekín, sentí que era un gran programa para que todo el país celebrara junto; muy animado.
Ajá. Los chinos suelen decir ‘辞旧迎新’, que significa dejar atrás las preocupaciones del año pasado y dar la bienvenida a una nueva buena suerte.
En Vietnam hay una idea parecida, pero nosotros sentimos más que ‘los antepasados celebran el Año Nuevo con nosotros’, y eso nos da mucha tranquilidad.
Eso me recuerda una frase: da igual dónde se celebre el Año Nuevo, lo más importante es ese cariño y esas bendiciones que llevamos dentro.
Estoy de acuerdo. Aunque las formas sean diferentes, todos esperamos un hogar más cálido y un año nuevo mejor.
Por qué usar la app
Pregunta a la IA, usa la repetición, guarda vocabulario y sigue tu progreso
Más de 1,000 diálogos y 500 artículos de Easy Mandarin News disponibles.
Usa la repetición, ajusta la velocidad y guarda palabras en tarjetas de memoria.
Obtén explicaciones instantáneas sobre gramática y estructura.