chūn jié
春节
diǎn
bù tóng
不同
xīn yì
心意
xiāng tōng
相通
Enfoques distintos del Año Nuevo, el mismo sentimiento
zhōng guó中国rényuè nán越南péng yǒu朋友liáochūn jié春节yí gè一个zhòngcí jiù yíng xīn辞旧迎新detuán yuán团圆yí gè一个zhòngzǔ xiān祖先tóng qìng同庆dechuán chéng传承

Un chino y un amigo vietnamita hablan del Año Nuevo: uno valora la reunión familiar y “despedir lo viejo para dar la bienvenida a lo nuevo”, y el otro valora la herencia de “celebrarlo con los antepasados”.

刘娜
xiǎo pān小潘lái zì来自yuè nán越南néngyòngzhōng wén中文jiǎn dān简单shuōshuōmanǐ men你们guòchūn jié春节zhōng guó中国yǒushén me什么yī yàng一样

小潘, tú vienes de Vietnam. ¿Puedes explicarlo brevemente en chino? ¿En qué se diferencia su Año Nuevo del de China?

小潘
zàiyuè nán越南guò nián过年gèngkàn zhòng看重zǔ xiān祖先chú xī除夕wǎn shàng晚上wǒ men我们huìzàijì tán祭坛qián bǎi前摆hěnduōshí wù食物quán jiā全家rényì qǐ一起qí fú祈福

En Vietnam, el Año Nuevo da más importancia a los “antepasados”. En la noche de Nochevieja, ponemos mucha comida frente al altar y toda la familia reza junta por bendiciones.

刘娜
zhōng guó中国qí shí其实huìjì zǔ祭祖bù guò不过hěnduōjiā tíng家庭xiàn zài现在gèngqiáng diào强调xīn nián新年kāi shǐ开始quán jiā全家tuán yuán团圆bǐ rú比如yì qǐ一起chīnián yè fàn年夜饭kànchūn wǎn春晚

En China también se honra a los antepasados, pero muchas familias hoy enfatizan más el ‘inicio del nuevo año’ y la reunión familiar. Por ejemplo, cenar juntos en Nochevieja y ver la Gala del Festival de Primavera.

小潘
duìzàiběi jīng北京dì yī cì第一次kànchūn wǎn春晚gǎn jué感觉xiàngquán guó全国rényì qǐ一起guò nián过年dedà xíng大型jié mù节目tè bié特别rè nào热闹

Sí. La primera vez que vi la Gala del Festival de Primavera en Pekín, sentí que era un gran programa para que todo el país celebrara junto; muy animado.

刘娜
ńzhōng guó中国rénchángshuōcí jiù yíng xīn辞旧迎新jiù shì就是xī wàng希望guò qù过去yī nián一年defán nǎo烦恼fàng xià放下yíng jiē迎接xīndehǎo yùn好运

Ajá. Los chinos suelen decir ‘辞旧迎新’, que significa dejar atrás las preocupaciones del año pasado y dar la bienvenida a una nueva buena suerte.

小潘
yuè nán越南yǒulèi sì类似deyì si意思bù guò不过wǒ men我们gèngjué de觉得shìzǔ xiān祖先péizhewǒ men我们yì qǐ一起guò nián过年zhè yàng这样xīn lǐ心里tè bié特别tà shí踏实

En Vietnam hay una idea parecida, pero nosotros sentimos más que ‘los antepasados celebran el Año Nuevo con nosotros’, y eso nos da mucha tranquilidad.

刘娜
zhèdàoràngxiǎng qǐ想起yī jù huà一句话bù guǎn不管zàinǎ lǐ哪里guò nián过年zuìzhòng yào重要dehái shì还是xīn lǐ心里defènqiān guà牵挂zhù fú祝福

Eso me recuerda una frase: da igual dónde se celebre el Año Nuevo, lo más importante es ese cariño y esas bendiciones que llevamos dentro.

小潘
tóng yì同意fāng shì方式suī rán虽然yī yàng一样dàndōushìxī wàng希望jiā lǐ家里gèngwēn nuǎn温暖xīndeyī nián一年gèngměi hǎo美好

Estoy de acuerdo. Aunque las formas sean diferentes, todos esperamos un hogar más cálido y un año nuevo mejor.

Por qué usar la app

Accede a +1,000 diálogos y herramientas

Pregunta a la IA, usa la repetición, guarda vocabulario y sigue tu progreso

Archivo completo

Más de 1,000 diálogos y 500 artículos de Easy Mandarin News disponibles.

Práctica inteligente

Usa la repetición, ajusta la velocidad y guarda palabras en tarjetas de memoria.

Pregunta a la IA

Obtén explicaciones instantáneas sobre gramática y estructura.