lǎo
xiào
guān mén
关门
hòu
de
jiào yù
教育
sī kǎo
思考
Réflexions éducatives après la fermeture d’une vieille école
liáo níng辽宁xiǎo xué小学yīnshēng yuán生源ruì jiǎn锐减bèihé bìng合并yǐn fā引发guān zhù关注fǎn sī反思

Une école primaire du Liaoning a été fusionnée en raison de la forte baisse du nombre d’élèves, suscitant inquiétude et réflexion.

黄刚
huākàn dào看到shén jǐng zi xiǎo xué神井子小学dexīn wén新闻lemagāngkāi xué开学yí gè一个yuèjiùguān mén关门le61niánlì shǐ历史shuōméijiùméile

Hua, as-tu vu la nouvelle sur l’école primaire Shenjingzi ? Elle a fermé un mois seulement après la rentrée. 61 ans d’histoire disparus d’un coup.

陈花
kànlezhēn de真的tǐngtū rán突然decáigāngshì yìng适应xīnxué qī学期dehái zi孩子yī xià一下jiùzhuǎn xué转学jiā zhǎng家长kěn dìng肯定cuò shǒu bù jí措手不及

Oui, j’ai vu. C’est vraiment soudain. Les enfants venaient à peine de s’habituer au nouveau trimestre, et maintenant ils doivent changer d’école. Les parents doivent être désemparés.

黄刚
jiào yù jú教育局dehuí yìng回应tǐnglěng dàn冷淡deshuōshìshì líng适龄ér tóng儿童jiǎn shǎo减少hé bìng合并shìzì rán自然deshìzhèbèi hòu背后jiù shì就是rén kǒu人口wēi jī危机ma

La réponse du bureau de l’éducation était assez froide : « Le nombre d’enfants d’âge scolaire a diminué, la fusion est naturelle. » Mais derrière tout cela, n’est-ce pas une crise démographique ?

陈花
shìaxiàn zài现在dōng běi东北shēng yù lǜ生育率rén kǒu人口wài liú外流yán zhòng严重xué shēng学生jiā zhǎng家长hǎojǐ gè几个dōuzhǔn bèi准备nán fāng南方fā zhǎn发展kě xī可惜deshìxiàngshén jǐng zi神井子zhè zhǒng这种lǎoxiàoyǒuhěnduōréndejì yì记忆ne

Oui. Le Nord-Est a un faible taux de natalité et une forte émigration. Plusieurs parents d’élèves que je connais prévoient de partir vers le Sud. C’est dommage, des écoles anciennes comme Shenjingzi font partie des souvenirs de beaucoup de gens.

黄刚
bù jǐn不仅shìqíng gǎn情感wèn tí问题hái yǒu还有xiàn shí现实wèn tí问题xiǎng18lǎo shī老师nesuī shuō虽说shìbiān zhì编制nèiyàochóng xīn重新ān pái安排gǎng wèi岗位bú shì不是nà me那么jiǎn dān简单

Ce n’est pas seulement une question d’émotion, mais aussi une réalité pratique. Pense à ça — 18 enseignants ! Même s’ils sont titulaires, leur réaffectation n’est pas simple.

陈花
zuò wéi作为lǎo shī老师tàinénglǐ jiě理解lecóngshú xī熟悉dehuán jìng环境tū rán突然bèidiàozǒuxīn lǐ心理luò chà落差xiǎoyǒudeháikě néng可能bèizhuǎn gǎng转岗dàopiān yuǎn偏远xué xiào学校huò zhě或者zàn shí暂时dài gǎng待岗

En tant qu’enseignante, je comprends très bien. Être soudainement déplacé d’un environnement familier est difficile. Certains pourraient être envoyés dans des écoles éloignées ou rester temporairement sans poste.

黄刚
jué de觉得xiàn zài现在jiào yù教育bù néng不能guāngkàohé bìng合并láijiě jué解决shēng yuán生源wèn tí问题yīng gāi应该cóngrén kǒu人口zhèng cè政策zī yuán资源pèi zhì配置děngfāng miàn方面xì tǒng系统kǎo lǜ考虑bǐ rú比如shèxiào chē校车líng huó灵活xué qū学区huà fēn划分zhè xiē这些

Je pense que l’éducation ne peut pas se contenter de ‘fusions’ pour résoudre les problèmes d’effectifs. Il faut une approche systémique — politique démographique, répartition des ressources, transport scolaire, zones flexibles, etc.

陈花
duìér qiě而且jiào yù教育bù jǐn不仅shìshù liàng数量shàngdewéi chí维持gèngzhòng yào重要deshìzhì liàng质量gōng píng公平bù rán不然jiù shì就是shěng xià le xiào shè省下了校舍xī shēng牺牲lehái zi孩子

Exactement. L’éducation ne se résume pas à des chiffres, mais à la qualité et à l’équité. Sinon, on ‘économise des écoles en sacrifiant les enfants’.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.