Explorer les usages variés du caractère '打', de l'action de frapper de base aux diverses expressions quotidiennes.
Professeure Liu, je viens d’apprendre les usages du caractère '打' et j’ai trouvé ça vraiment compliqué ! Par exemple, '打车'. Au début, je pensais que cela signifiait frapper une voiture.
Haha, Xiaopan, ta compréhension est amusante ! '打车' ne veut pas dire frapper une voiture, mais prendre un taxi. Tu peux l’imaginer comme frapper l’air de la main pour faire s’arrêter un taxi.
Je vois ! Et '打工' alors ? Ce mot a-t-il un rapport avec le 'travail' ?
Tu as raison ! '打工' signifie travailler, en particulier dans des emplois temporaires. Beaucoup d’étudiants travaillent pendant les vacances pour gagner de l’argent de poche. Ici '打' est comme frapper, un travail après l’autre.
C’est très intéressant ! J’ai aussi vu l’expression '打酱油'. Il semble qu’elle ait un sens particulier sur internet ?
Bonne observation ! '打酱油' signifiait à l’origine aller acheter de la sauce soja, mais maintenant sur internet cela veut dire 'ça n’a rien à voir avec moi, je fais juste que passer'. Comme si tu sortais acheter de la sauce soja et tombais par hasard sur quelque chose.
Waouh, le caractère '打' a vraiment beaucoup d’usages ! Le chinois est vraiment profond, je dois bien étudier.
Why use the app
Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress
1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.
Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.
Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.