lǎo
xiào
guān mén
关门
hòu
de
jiào yù
教育
sī kǎo
思考
पुराने स्कूल के बंद होने के बाद शिक्षा पर विचार
liáo níng辽宁xiǎo xué小学yīnshēng yuán生源ruì jiǎn锐减bèihé bìng合并yǐn fā引发guān zhù关注fǎn sī反思

लिआओनिंग की एक प्राथमिक विद्यालय में छात्रों की संख्या में भारी गिरावट के कारण उसे विलय कर दिया गया, जिससे समाज में चिंता और आत्मचिंतन हुआ।

黄刚
huākàn dào看到shén jǐng zi xiǎo xué神井子小学dexīn wén新闻lemagāngkāi xué开学yí gè一个yuèjiùguān mén关门le61niánlì shǐ历史shuōméijiùméile

हुआ, क्या तुमने शेंजिंगज़ी प्राथमिक विद्यालय की खबर देखी? नया सत्र शुरू हुए सिर्फ एक महीना हुआ था और स्कूल बंद हो गया। 61 साल का इतिहास अचानक खत्म हो गया।

陈花
kànlezhēn de真的tǐngtū rán突然decáigāngshì yìng适应xīnxué qī学期dehái zi孩子yī xià一下jiùzhuǎn xué转学jiā zhǎng家长kěn dìng肯定cuò shǒu bù jí措手不及

हाँ, देखा। बहुत अचानक हुआ। बच्चे नए सत्र में अभी-अभी ढले थे, और अब उन्हें स्कूल बदलना होगा। माता-पिता भी ज़रूर परेशान होंगे।

黄刚
jiào yù jú教育局dehuí yìng回应tǐnglěng dàn冷淡deshuōshìshì líng适龄ér tóng儿童jiǎn shǎo减少hé bìng合并shìzì rán自然deshìzhèbèi hòu背后jiù shì就是rén kǒu人口wēi jī危机ma

शिक्षा विभाग की प्रतिक्रिया भी ठंडी थी। उन्होंने कहा, ‘पढ़ने योग्य बच्चों की संख्या घट रही है, इसलिए विलय स्वाभाविक है।’ लेकिन क्या यह जनसंख्या संकट नहीं है?

陈花
shìaxiàn zài现在dōng běi东北shēng yù lǜ生育率rén kǒu人口wài liú外流yán zhòng严重xué shēng学生jiā zhǎng家长hǎojǐ gè几个dōuzhǔn bèi准备nán fāng南方fā zhǎn发展kě xī可惜deshìxiàngshén jǐng zi神井子zhè zhǒng这种lǎoxiàoyǒuhěnduōréndejì yì记忆ne

बिलकुल, अब उत्तरपूर्व में जन्म दर कम है और लोग बड़ी संख्या में बाहर जा रहे हैं। मेरे कई विद्यार्थियों के माता-पिता दक्षिण जाने की तैयारी में हैं। अफ़सोस की बात है, शेंजिंगज़ी जैसे पुराने स्कूल बहुतों की यादों से जुड़े हैं।

黄刚
bù jǐn不仅shìqíng gǎn情感wèn tí问题hái yǒu还有xiàn shí现实wèn tí问题xiǎng18lǎo shī老师nesuī shuō虽说shìbiān zhì编制nèiyàochóng xīn重新ān pái安排gǎng wèi岗位bú shì不是nà me那么jiǎn dān简单

यह सिर्फ़ भावनात्मक नहीं बल्कि वास्तविक समस्या भी है। सोचो, वहाँ 18 शिक्षक हैं! भले ही वे स्थायी कर्मचारी हों, पर पदों का पुनर्वितरण आसान नहीं।

陈花
zuò wéi作为lǎo shī老师tàinénglǐ jiě理解lecóngshú xī熟悉dehuán jìng环境tū rán突然bèidiàozǒuxīn lǐ心理luò chà落差xiǎoyǒudeháikě néng可能bèizhuǎn gǎng转岗dàopiān yuǎn偏远xué xiào学校huò zhě或者zàn shí暂时dài gǎng待岗

एक शिक्षक होने के नाते मैं पूरी तरह समझती हूँ। परिचित माहौल से अचानक स्थानांतरण मानसिक रूप से कठिन होता है। कुछ लोगों को दूर के स्कूलों में भेजा जा सकता है या अस्थायी रूप से बिना पद के रखा जा सकता है।

黄刚
jué de觉得xiàn zài现在jiào yù教育bù néng不能guāngkàohé bìng合并láijiě jué解决shēng yuán生源wèn tí问题yīng gāi应该cóngrén kǒu人口zhèng cè政策zī yuán资源pèi zhì配置děngfāng miàn方面xì tǒng系统kǎo lǜ考虑bǐ rú比如shèxiào chē校车líng huó灵活xué qū学区huà fēn划分zhè xiē这些

मुझे लगता है शिक्षा को सिर्फ़ ‘विलय’ पर निर्भर नहीं रहना चाहिए। हमें जनसंख्या नीति, संसाधनों के वितरण, स्कूल बस और लचीले स्कूल क्षेत्र जैसी व्यवस्थाओं पर भी विचार करना चाहिए।

陈花
duìér qiě而且jiào yù教育bù jǐn不仅shìshù liàng数量shàngdewéi chí维持gèngzhòng yào重要deshìzhì liàng质量gōng píng公平bù rán不然jiù shì就是shěng xià le xiào shè省下了校舍xī shēng牺牲lehái zi孩子

सही कहा, शिक्षा केवल संख्या बनाए रखने की बात नहीं है, बल्कि गुणवत्ता और समानता की है। वरना यह ‘स्कूल बचाना लेकिन बच्चों की बलि देना’ जैसा है।

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.