wài mài
外卖
zhēng dàn
蒸蛋
shàng
de
cū huà
粗话
shì jiàn
事件
Kata Kasar di Telur Kukus Pesanan Online
shàng hǎi上海gù kè顾客wài mài外卖zhēng dàn蒸蛋bèixiěwǔ rǔ侮辱zì mǔ字母yǐn fā引发shí pǐn食品ān quán安全fú wù服务tài dù态度tǎo lùn讨论

Seorang pelanggan di Shanghai menemukan huruf-huruf penghinaan di atas telur kukus pesanannya, memicu perdebatan tentang keamanan makanan dan sikap pelayanan.

小潘
liúlǎo shī老师kàn dào看到xīn wén新闻yǒuwèinǚ shì女士diǎnwài mài外卖zhēngdànshàngjìng rán竟然xiěleliǎngzì mǔ字母dà jiā大家shuōshìzāng huà脏话dào dǐ到底shìshén me什么yì si意思ne

Bu Liu, saya lihat berita tentang seorang wanita yang memesan makanan, dan di atas telur kukusnya ada dua huruf. Orang-orang bilang itu kata kasar, maksudnya apa?

刘娜
ńliǎngzì mǔ字母shìSBzàizhōng wén中文wǎng luò网络shìshǎ bī傻逼desuō xiě缩写shǎ bī傻逼shìyī jù一句hěncū sú粗俗demà rén骂人huàyì si意思shìfēi cháng非常yú chǔn愚蠢

Hmm, dua huruf itu adalah ‘SB’, singkatan dari ‘傻逼’ dalam bahasa gaul internet Tiongkok. ‘傻逼’ adalah kata makian yang sangat kasar, artinya ‘sangat bodoh’.

小潘
yuán lái rú cǐ原来如此xiězàishí wù食物shàngzhēn de真的hěnzūn zhòng尊重rén

Oh begitu! Menulis itu di atas makanan benar-benar tidak sopan.

刘娜
duìazhōng guó中国rénchángshuōbìng cóng kǒu rù病从口入shí wù食物ān quán安全zuìzhòng yào重要yǒu rén有人cū huà粗话xiězàicān shí餐食shànggù kè顾客bù jǐn不仅jué de觉得bèiwǔ rǔ侮辱háidān xīn担心shì bú shì是不是shí wù食物bèi dòng被动guòshǒu jiǎo手脚

Benar. Di Tiongkok ada pepatah, ‘penyakit masuk lewat mulut,’ artinya makanan dan keamanan sangat penting. Kalau ada yang menulis kata kasar di makanan, pelanggan merasa dihina dan khawatir makanannya sudah disentuh atau dicemari.

小潘
zàiyuè nán越南yī yàng一样rú guǒ如果shí wù食物bèiluàn xiě luàn huà乱写乱画wǒ men我们huìhài pà害怕gǎnchī

Di Vietnam juga sama, kalau makanan ditulis atau digambar sembarangan, kami pun takut dan tidak mau makan.

刘娜
suǒ yǐ所以gù kè顾客dāng shí当时jù jué拒绝lebǔ cháng补偿méichīzhèfèncānhěnduōwǎng yǒu网友píng lùn评论shuōcān yǐn yè餐饮业yàojiǎngzhí yè职业dào dé道德bù néng不能yīn wèi因为xīn qíng心情bù hǎo不好jiùqiān nù迁怒dàogù kè顾客shēn shàng身上

Jadi pelanggan itu menolak kompensasi dan tidak memakan makanannya. Banyak warganet berkomentar bahwa industri makanan harus memiliki etika profesional dan tidak boleh melampiaskan emosi buruk kepada pelanggan.

小潘
tīng shuō听说yǒuhuàgù kè顾客shìshàng dì上帝shì bú shì是不是jiù shì shuō就是说yàozūn zhòng尊重gù kè顾客

Saya dengar ada ungkapan ‘Pelanggan adalah Tuhan,’ artinya kita harus menghormati pelanggan, kan?

刘娜
méi cuò没错zūn zhòng尊重gù kè顾客bù jǐn不仅shìfú wù服务tài dù态度dewèn tí问题gèng shì更是wén huà文化lǐ mào礼貌detǐ xiàn体现zhèdeshì jiàn事件jiù shì就是yí gè一个fǎn miàn jiào cái反面教材

Betul. Menghormati pelanggan bukan hanya soal sikap pelayanan, tapi juga cerminan kesopanan budaya. Kejadian ini bisa jadi pelajaran berharga.

Mengapa memilih aplikasi ini

Akses 1.000+ dialog dan alat belajar lengkap

Tanya AI, putar ulang audio, simpan kosakata, dan pantau progresmu

Arsip Lengkap

Tersedia 1.000+ dialog dan 500+ artikel Easy Mandarin News.

Latihan Lebih Cerdas

Gunakan fitur ulang, atur kecepatan audio, dan simpan kata ke flashcard.

Tanya AI

Dapatkan penjelasan instan tentang tata bahasa dan struktur kalimat.