tóng yīn cí
同音词
de
wù huì
误会
lè qù
乐趣
Kesalahpahaman dan Keseruan karena Kata Homofon
tàn tǎo探讨zhōng wén中文tóng yīn cí同音词dài lái带来deyǒu qù有趣wù jiě误解chuàng yì创意biǎo dá表达fāng shì方式

Membahas bagaimana kata-kata homofon dalam bahasa Mandarin bisa menimbulkan kesalahpahaman lucu dan digunakan secara kreatif.

优子
liúlǎo shī老师zuó tiān昨天zàikàndiàn shì jù电视剧shítīng dào听到yí gè一个rénshuō'nǎo zi jìn shuǐ脑子进水le'dànzì mù字幕xiǎn shì显示deshì'jiǎo zi饺子jìn shuǐ进水le'zhèshìzěn me huí shì怎么回事

Guru Liu, kemarin saya menonton drama dan mendengar seseorang berkata 'Otakmu kemasukan air', tapi teks terjemahannya malah 'Pangsit kemasukan air'. Kok bisa begitu?

刘娜
hā hā哈哈zhèshìtóng yīn cí同音词zào chéng造成dewù huì误会yǒu xiē有些dì fāng地方derénshuō huà说话shímǒu xiē某些yīntàiqīng chǔ清楚'nǎo zi脑子'tīng qǐ lái听起来xiàng'jiǎo zi饺子''nǎo zi jìn shuǐ脑子进水'shìshuōrénhú tú糊涂dàntīngchéng'jiǎo zi饺子jìn shuǐ进水'jiùbiàn chéng变成hěnqí guài奇怪dehuàle

Haha, itu karena kesalahpahaman dari kata yang bunyinya mirip! Di beberapa daerah, orang tidak mengucapkan bunyi dengan jelas, jadi '脑子' (otak) terdengar seperti '饺子' (pangsit). '脑子进水' berarti seseorang agak bodoh, tapi kalau terdengar '饺子进水', jadinya aneh sekali!

优子
yuán lái rú cǐ原来如此zhōng wén中文hái yǒu还有qí tā其他zhè yàng这样róng yì容易tīng cuò听错dema

Oh begitu! Apakah ada kata lain dalam bahasa Mandarin yang mudah tertukar seperti itu?

刘娜
yǒuhěnduōbǐ rú比如'sì chuān四川''chuán'rú guǒ如果shuō huà说话kuàilehěnróng yì容易tīng cuò听错yǒu rén有人shuō'guòsì chuān四川'kě néng可能bèitīngchéng'guòchuán'tīngderénjiùhuìxiǎngshén me什么shìchuán

Banyak sekali! Misalnya '四川' (Sichuan) dan '四船' (empat kapal). Kalau diucapkan cepat, terdengar mirip. Kalau seseorang bilang 'Saya pernah ke Sichuan', bisa terdengar seperti 'Saya pernah ke empat kapal', dan orang yang mendengar pasti bingung!

优子
zhèquè shí确实róng yì容易chǎn shēng产生wù huì误会bù guò不过fā xiàn发现zhōng guó中国rénhuìgù yì故意lì yòng利用zhè zhǒng这种fā yīn发音xiāng sì相似láizuòwén zì文字yóu xì游戏

Haha, pantas mudah terjadi salah paham. Tapi saya perhatikan orang Tiongkok juga sering sengaja memakai bunyi mirip seperti itu untuk membuat permainan kata.

刘娜
guān chá观察hěnzhǔn què准确bǐ rú比如guǎng gào广告'ké bù róng huǎn咳不容缓'chéng yǔ成语'kè bù róng huǎn刻不容缓'de''huàn chéng换成''bǎo chí保持leyuán yì原意dejǐn pò紧迫gǎnyòuqiáng diào强调lezhì liáo治疗ké sòu咳嗽dezhòng yào xìng重要性

Kamu sangat jeli! Misalnya, dalam slogan iklan '咳不容缓' (tak boleh menunda mengobati batuk), mereka mengganti kata '刻' (segera) dalam pepatah '刻不容缓' dengan '咳' (batuk). Artinya tetap mendesak tapi lebih sesuai dengan tema pengobatan batuk.

优子
tàicōng míng聪明lekàn lái看来tóng yīn cí同音词suī rán虽然huìzào chéng造成wù huì误会dànchuàng zào创造lehěnduōyǒu qù有趣debiǎo dá表达fāng shì方式

Wah, pintar sekali! Jadi kata homofon tidak hanya menyebabkan salah paham, tapi juga membuat bahasa jadi lebih menarik.

刘娜
méi cuò没错zhèjiù shì就是zhōng wén中文demèi lì魅力suǒ zài所在tóng yīn cí同音词ràngyǔ yán语言jì yǒu既有tiǎo zhàn挑战xìngyòuchōng mǎn充满chuàng yì创意lè qù乐趣zhǎng wò掌握lezhè xiē这些jiùnénggènghǎolǐ jiě理解zhōng wén中文deyōu mò幽默zhì huì智慧le

Betul sekali! Itulah pesona bahasa Mandarin. Homofon membuat bahasa ini menantang tapi juga penuh kreativitas dan humor. Kalau kamu memahaminya, kamu akan lebih menikmati kecerdikan dan keindahan bahasa Mandarin.

Mengapa memilih aplikasi ini

Akses 1.000+ dialog dan alat belajar lengkap

Tanya AI, putar ulang audio, simpan kosakata, dan pantau progresmu

Arsip Lengkap

Tersedia 1.000+ dialog dan 500+ artikel Easy Mandarin News.

Latihan Lebih Cerdas

Gunakan fitur ulang, atur kecepatan audio, dan simpan kata ke flashcard.

Tanya AI

Dapatkan penjelasan instan tentang tata bahasa dan struktur kalimat.