La proposta della Corea del Sud di prolungare il prestito dei panda giganti ha acceso l’attenzione sulla diplomazia dei panda e sui sentimenti popolari.
Junhee, hai visto le notizie? Quando Lee Jae-myung ha visitato la Cina, ha proposto davanti alla parte cinese di «prolungare il prestito» di una coppia di panda per lo zoo di Gwangju.
Sì! Ha invaso subito i social coreani. Molti hanno scritto: «Quando arrivano i panda, il cuore si scioglie». È molto suggestivo.
In realtà c’è un significato culturale dietro tutto questo. I panda giganti sono sempre stati chiamati «ambasciatori di amicizia». Quando «Fubao» è tornata in Cina, decine di migliaia di persone l’hanno salutata sotto la pioggia, ed è stato molto commovente.
Esatto. Ho persino montato un video di «Fubao» che cammina a braccetto con il suo custode. Ha avuto tantissime visualizzazioni. Gli utenti l’hanno definita una «top star terapeutica».
Questa è la forza del linguaggio e delle emozioni. In Cina esiste un modo di dire che significa «scambiare il cuore con il cuore», e i panda rendono più facile per i popoli dei due paesi capirsi.
Inoltre, collocarli a Gwangju è una scelta intelligente. Non solo Seul potrà vedere i panda, ma anche le città locali potranno beneficiare della loro presenza. È molto concreto.
Tuttavia, prestare panda non è semplice. Richiede cure professionali e cooperazione a lungo termine. Rappresenta fiducia, non solo simpatia.
All’improvviso penso che imparare il cinese sia come allevare un panda: ci vuole tempo, ma una volta creato il legame, si continua a seguirlo.
Perché usare l'app
Chiedi all'IA, usa la ripetizione, salva vocaboli e monitora i progressi
Disponibili oltre 1.000 dialoghi e 500 articoli di Easy Mandarin News.
Usa la ripetizione, regola la velocità audio e salva le parole nelle flashcard.
Ottieni spiegazioni immediate su grammatica e struttura delle frasi.