'
'
de
máng lù
忙碌
shēng huó
生活
La vita impegnata del carattere '打'
tàn tǎo探讨hàn zì汉字''cóngjī chǔ基础qiāo jī敲击dòng zuò动作dàogè zhǒng各种rì cháng日常biǎo dá表达defēng fù丰富yòng fǎ用法

Esplorare i molteplici usi del carattere '打', dall'azione di colpire di base alle varie espressioni quotidiane.

小潘
liúlǎo shī老师gāngxuéle''deyòng fǎ用法fā xiàn发现zhēn de真的hěnfù zá复杂bǐ rú比如'dǎ chē打车'kāi shǐ开始yǐ wéi以为shìyàoqì chē汽车ne

Insegnante Liu, ho appena imparato gli usi del carattere '打' e l’ho trovato davvero complicato! Ad esempio, '打车'. All’inizio pensavo significasse colpire un’auto.

刘娜
hā hā哈哈xiǎo pān小潘delǐ jiě理解hěnyǒu qù有趣'dǎ chē打车'què shí确实bú shì不是qì chē汽车ér shì而是jiàochū zū chē出租车deyì si意思kě yǐ可以xiǎng xiàng想象chéngyòngshǒu'qiāo jī敲击'kōng qì空气láizhāo hū招呼chū zū chē出租车tíng xià停下

Haha, Xiaopan, la tua interpretazione è divertente! '打车' non significa colpire un’auto, ma prendere un taxi. Puoi immaginarlo come se usassi la mano per 'bussare' all’aria per far fermare un taxi.

小潘
yuán lái rú cǐ原来如此'dǎ gōng打工'nezhè ge这个kàn qǐ lái看起来'gōng zuò工作'yǒuguān xì关系ma

Capisco! E '打工'? Questa parola ha a che fare con il 'lavoro'?

刘娜
shuōduì'dǎ gōng打工'jiù shì就是zuògōng zuò工作deyì si意思tè bié特别shìlín shí xìng临时性degōng zuò工作hěnduōdà xué shēng大学生fàng jià放假shíhuì'dǎ gōng打工'zhuàndiǎnlíng huā qián零花钱zhè ge这个''jiùxiàngqiāo jī敲击yī yàng一样fèngōng zuò工作fèngōng zuò工作zuò

Hai ragione! '打工' significa lavorare, soprattutto in lavori temporanei. Molti studenti universitari lavorano durante le vacanze per guadagnare un po’ di soldi. Qui '打' è come colpire, un lavoro dopo l’altro.

小潘
tàiyǒu yì si有意思leháikàn dào看到'dǎ jiàng yóu打酱油'zhè ge这个shuō fǎ说法wǎng shàng网上hǎo xiàng好像yǒutè bié特别deyì si意思

Molto interessante! Ho anche visto l’espressione '打酱油', sembra avere un significato speciale su internet?

刘娜
guān chá观察hěnzǐ xì仔细'dǎ jiàng yóu打酱油'běn lái本来shìmǎijiàng yóu酱油dànxiàn zài现在zàiwǎng luò网络shàngbiǎo shì表示'zhèjiànshìméi guān xì没关系zhǐ shì只是lù guò路过kàn rè nào看热闹de'jiùxiàngzhǐ shì只是chū lái出来mǎijiàng yóu酱油ǒu rán偶然yù dào遇到leshén me什么shì qíng事情

Hai osservato bene! '打酱油' significava originariamente andare a comprare la salsa di soia, ma ora su internet vuol dire 'non c’entra con me, sto solo passando a guardare'. È come se uscissi per comprare salsa di soia e per caso ti imbattessi in qualcosa.

小潘
wayí gè一个''jū rán居然yǒuzhè me这么duōyòng fǎ用法zhōng wén中文zhēn shì真是bó dà jīng shēn博大精深yàohǎo hǎo好好xué xí学习cáixíng

Wow, il carattere '打' ha davvero tanti usi! Il cinese è davvero profondo, devo studiare con impegno.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.