chūn jié
春节
diǎn
bù tóng
不同
xīn yì
心意
xiāng tōng
相通
春節の重みは違っても、心は通じ合う
zhōng guó中国rényuè nán越南péng yǒu朋友liáochūn jié春节yí gè一个zhòngcí jiù yíng xīn辞旧迎新detuán yuán团圆yí gè一个zhòngzǔ xiān祖先tóng qìng同庆dechuán chéng传承

中国人とベトナムの友人が春節について語ります。中国は「辞旧迎新」という区切りと団らんを重視し、ベトナムは「祖先と共に祝う」という受け継ぎを重視します。

刘娜
xiǎo pān小潘lái zì来自yuè nán越南néngyòngzhōng wén中文jiǎn dān简单shuōshuōmanǐ men你们guòchūn jié春节zhōng guó中国yǒushén me什么yī yàng一样

小潘さん、あなたはベトナム出身ですよね。中国語で簡単に話してくれますか。春節の過ごし方は中国と何が違いますか?

小潘
zàiyuè nán越南guò nián过年gèngkàn zhòng看重zǔ xiān祖先chú xī除夕wǎn shàng晚上wǒ men我们huìzàijì tán祭坛qián bǎi前摆hěnduōshí wù食物quán jiā全家rényì qǐ一起qí fú祈福

ベトナムでは、お正月は「祖先」をより大切にします。除夕の夜、祭壇の前にたくさんの料理を並べて、家族みんなで一緒に祈って福を願います。

刘娜
zhōng guó中国qí shí其实huìjì zǔ祭祖bù guò不过hěnduōjiā tíng家庭xiàn zài现在gèngqiáng diào强调xīn nián新年kāi shǐ开始quán jiā全家tuán yuán团圆bǐ rú比如yì qǐ一起chīnián yè fàn年夜饭kànchūn wǎn春晚

中国でも祭祖はしますが、今は多くの家庭で「新しい一年の始まり」と家族の団らんをより重視します。例えば、年夜飯を一緒に食べたり、春晚を見たりします。

小潘
duìzàiběi jīng北京dì yī cì第一次kànchūn wǎn春晚gǎn jué感觉xiàngquán guó全国rényì qǐ一起guò nián过年dedà xíng大型jié mù节目tè bié特别rè nào热闹

はい。北京で初めて春晚を見たとき、全国の人が一緒にお正月を迎える大きな番組のようで、とてもにぎやかだと感じました。

刘娜
ńzhōng guó中国rénchángshuōcí jiù yíng xīn辞旧迎新jiù shì就是xī wàng希望guò qù过去yī nián一年defán nǎo烦恼fàng xià放下yíng jiē迎接xīndehǎo yùn好运

そうですね。中国人はよく「辞旧迎新」と言います。去年の悩みを手放して、新しい幸運を迎えたいという意味です。

小潘
yuè nán越南yǒulèi sì类似deyì si意思bù guò不过wǒ men我们gèngjué de觉得shìzǔ xiān祖先péizhewǒ men我们yì qǐ一起guò nián过年zhè yàng这样xīn lǐ心里tè bié特别tà shí踏实

ベトナムにも似た考えはありますが、私たちは「祖先が私たちと一緒にお正月を過ごしてくれている」と感じて、心がとても落ち着きます。

刘娜
zhèdàoràngxiǎng qǐ想起yī jù huà一句话bù guǎn不管zàinǎ lǐ哪里guò nián过年zuìzhòng yào重要dehái shì还是xīn lǐ心里defènqiān guà牵挂zhù fú祝福

それを聞くと、ある言葉を思い出します。どこでお正月を迎えても、一番大切なのは心の中の思いと祝福ですよね。

小潘
tóng yì同意fāng shì方式suī rán虽然yī yàng一样dàndōushìxī wàng希望jiā lǐ家里gèngwēn nuǎn温暖xīndeyī nián一年gèngměi hǎo美好

同感です。やり方は違っても、家がもっと温かくなって、新しい一年がもっと素敵になることを願う気持ちは同じです。

アプリを使う理由

1,000本以上の会話と全学習ツールにアクセス

AIへの質問、リピート再生、単語保存、進捗管理など機能が充実

豊富なアーカイブ

1,000本以上の会話と500本以上のEasy Mandarin News記事を閲覧できます。

効率的な学習

リピート再生や倍速調整、単語帳への保存機能で学習効果アップ。

AIに質問

文法や使い方、文構造についてAIが即座に解説します。