zhōng kǎo
中考
fēn liú
分流
yào
qǔ xiāo
取消
ma
中考の固定的な進路分流は廃止されるべきでしょうか
rén dà人大dài biǎo代表jiàn yì建议qǔ xiāo取消zhōng kǎo中考gāng xìng刚性fēn liú分流yǐn fā引发duìjiào yù教育gōng píng公平rén cái人才péi yǎng培养detǎo lùn讨论

全人代代表が中考後の固定的な進路分流の廃止を提案し、教育の公平性と人材育成をめぐる議論が広がっています。

陈花
jīn tiān今天bàn gōng shì办公室dà jiā大家dōuzàitǎo lùn讨论yí gè一个xīn wén新闻shuōyǒuquán guó rén dà全国人大dài biǎo代表jiàn yì建议qǔ xiāo取消zhōng kǎo中考fēn liú分流háiyàojìn zhǐ禁止xué xiào学校wèi le为了shēng xué lǜ升学率quànxué shēng学生fàng qì放弃zhōng kǎo中考zuò wéi作为lǎo shī老师tīngletǐngzhèn jīng震惊de

今日、職員室ではみんなあるニュースを話題にしていました。全国人民代表大会の代表が「中考の進路分流」をなくすべきだと提案し、さらに進学率のために学校が生徒に中考を諦めるよう勧めることも禁止すべきだと言ったそうです。教師として、私はかなり驚きました。

黄刚
kàn dào看到zhè ge这个xiāo xī消息letí chū jiàn yì提出建议deshìliáo níng dà xué辽宁大学xiào zhǎng校长yú miǎo jié余淼杰jué de觉得xiàn zài现在hěnduōdì fāng地方pǔ gāo普高zhí xiào职校ànbǐ lì比例fēn liú分流biàn chéng变成leyìngguī dìng规定hǎo xiàng好像shí wǔ liù suì十五六岁jiù yào就要jué dìng决定yī bèi zi一辈子defāng xiàng方向

私もそのニュースを見ました。提案したのは遼寧大学の学長、余淼杰です。彼は、今多くの地域で「普通高校と職業学校を一定の割合で分ける」という考え方が硬直したルールになっていて、まるで十五、六歳で一生の進路を決めなければならないようになっていると考えています。

陈花
què shí确实yǒu diǎn有点xiànggāo kǎo高考tí qián提前leyǒu xiē有些chéng jì成绩yì bān一般dexué shēng学生qí shí其实háiméiwán quán完全kāi qiào开窍dànyīn wèi因为zhōng kǎo中考yī cì一次chéng jì成绩jiùbèifēn dào分到zhí yè职业xué xiào学校jiā zhǎng家长xīn lǐ心里hěnjiāo lǜ焦虑

たしかに、大学入試が前倒しされたような感じもありますね。成績が平均的な生徒の中には、まだ十分に開花していない子もいますが、中考一回の結果だけで職業学校に振り分けられてしまい、保護者もとても不安になります。

黄刚
háití dào提到xiàn zài现在zhōng guó中国zhèngchù zài处在kē jì科技jìng zhēng竞争chǎn yè产业shēng jí升级deguān jiàn关键jiē duàn阶段rú guǒ如果tàizǎoxué shēng学生fēn liú分流kě néng可能huìyǐng xiǎng影响guó jiā国家derén cái人才chǔ bèi储备bì jìng毕竟yǒu xiē有些hái zi孩子shìwǎn shú xíng晚熟型qián lì潜力háiméifā huī发挥chū lái出来

彼はまた、現在の中国は科学技術競争と産業高度化の重要な段階にあり、あまり早く生徒を分けてしまうと、国の人材蓄積に影響する可能性があるとも述べていました。やはり子どもの中には『遅咲き型』もいて、まだ潜在力を発揮していない場合がありますからね。

陈花
bù guò不过zhí yè jiào yù职业教育hěnzhòng yào重要ayǐ qián以前wǒ men我们chángshuōtiáo tiáo dà lù tōng luó mǎ条条大路通罗马rú guǒ如果dà jiā大家dōupǔ tōng普通gāo zhōng高中huì bú huì会不会yòubiàn chéng变成lìngyī zhǒng一种yā lì压力

でも、職業教育も大切ですよね。昔から『すべての道はローマに通ず』と言いますし、みんなが普通高校に集中したら、それはそれで別のプレッシャーになりませんか。

黄刚
suǒ yǐ所以dexiǎng fǎ想法bú shì不是biǎn dī贬低zhí yè jiào yù职业教育ér shì而是zhòng diǎn重点fàngzàizhí yè职业běn kē本科jì shù技术dà xué大学shàngràngzhí yè jiào yù职业教育gèngyǒufā zhǎn发展kōng jiān空间ér bú shì而不是ràngchū zhōng初中bì yè shēng毕业生bèi dòng被动fēn liú分流

ですから、彼の考えは職業教育を低く見ることではありません。むしろ職業本科や技術大学に重点を置いて、職業教育にもっと発展の余地を持たせるのであって、中学卒業生を受け身のまま振り分けるべきではないということです。

陈花
xīn wén新闻háishuōyǒu xiē有些xué xiào学校wèi le为了shēng xué lǜ升学率huìàn shì暗示chéng jì成绩chàdexué shēng学生biécān jiā参加zhōng kǎo中考zhè yàng这样tǒng jì shù jù统计数据hǎo kàn好看yì diǎn一点shuō shí huà说实话zhè zhǒng这种xiàn xiàng现象tīng shuō听说guò

ニュースでは、進学率のために成績の悪い生徒に中考を受けないようそれとなく示し、統計をよく見せようとする学校もあると言っていました。正直に言うと、私もそういう話は聞いたことがあります。

黄刚
zhèzhèng shì正是jiàn yì建议jìn zhǐ禁止dezuò fǎ做法jiào yù教育běn lái本来yīng gāi应该gěiměi gè每个hái zi孩子jī huì机会érbú shì不是biàn chéng变成yī cháng一场shù zì数字yóu xì游戏cóngcháng yuǎn长远kàngōng píng公平xìngxuǎn zé选择quánkě néng可能yī cì一次kǎo shì考试gèngzhòng yào重要

まさにそれこそが、彼が禁止すべきだと提案しているやり方です。教育は本来、すべての子どもに機会を与えるべきであって、『数字合わせのゲーム』になってはいけません。長い目で見れば、公平性と選択の権利は一回の試験よりも大切かもしれません。

陈花
tīngzhè me这么yī fēn xī一分析jué de觉得zhè ge这个wèn tí问题què shí确实zhí de值得hǎo hǎo好好tǎo lùn讨论yě xǔ也许zhēn zhèng真正dewèn tí问题bú shì不是fēn liú分流běn shēn本身ér shì而是wǒ men我们shén me shí hòu什么时候yòngshén me什么fāng shì方式jué dìng决定hái zi孩子dewèi lái未来

あなたの説明を聞いて、この問題はたしかによく議論する価値があると思いました。もしかすると本当の問題は分流そのものではなく、いつ、どんな方法で子どもの将来を決めるのかという点なのかもしれませんね。

アプリを使う理由

1,000本以上の会話と全学習ツールにアクセス

AIへの質問、リピート再生、単語保存、進捗管理など機能が充実

豊富なアーカイブ

1,000本以上の会話と500本以上のEasy Mandarin News記事を閲覧できます。

効率的な学習

リピート再生や倍速調整、単語帳への保存機能で学習効果アップ。

AIに質問

文法や使い方、文構造についてAIが即座に解説します。