漢字「打」が持つ、基本的な叩く動作から日常のさまざまな表現までを探ります。
劉先生、私は「打」という字の使い方を学んだばかりですが、本当に複雑だと感じました!例えば「打车」、最初は車を叩くことだと思ったんです。
ははは、小潘さんの理解は面白いですね!「打车」は車を叩くことではなく、タクシーを呼ぶという意味です。手で空気を「トントン」してタクシーを止めるように想像するとわかりやすいです。
なるほど!では「打工」はどうですか?この言葉は「仕事」と関係がありますか?
その通りです!「打工」は仕事をするという意味で、特にアルバイトのような臨時の仕事を指します。多くの大学生は休暇中にアルバイトをしてお小遣いを稼ぎます。この「打」は叩くように、一つ一つの仕事をしていくイメージです。
とても面白いですね!私は「打酱油」という表現も見たことがありますが、ネットでは特別な意味があるようですね?
よく気がつきましたね!「打酱油」は本来は醤油を買いに行くという意味ですが、今ネット上では「そのことは自分と関係ない、ただ通りすがりで見ているだけ」という意味になります。まるで醤油を買いに出かけて、偶然何かに出くわしたような感じです。
わあ、「打」という字にはこんなに多くの使い方があるんですね!中国語は本当に奥が深いです。しっかり勉強しなくては。
Why use the app
Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress
1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.
Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.
Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.