qíng rén jié
情人节
yào
ài
lǎo jǐ
老己
No Dia dos Namorados, ame também a si mesmo
lǎo jǐ老己jīng jì经济ràngqíng rén jié情人节cóngsòngbié rén别人zhuǎn xiàng转向kào shǎng犒赏zì jǐ自己wù shí务实xiāo fèi消费

A “economia do amor-próprio” está transformando o Dia dos Namorados de uma data para presentear os outros em uma ocasião para se recompensar e consumir de forma mais prática.

赵强
lǎo huáng老黄qíng rén jié情人节kuàidàolefā xiàn发现méijīn nián今年hěnduōrénsòngduì xiàng对象gǎi chéng改成ài nǐ lǎo jǐ爱你老己gěizì jǐ自己mǎilǐ wù礼物

老黄, o Dia dos Namorados está chegando. Você percebeu? Este ano muita gente não está dando presentes ao parceiro, mas escolhendo «爱你老己» e comprando algo para si mesma.

黄刚
kàn dào看到ledān shēn单身derénzì gòu自购bǐ lì比例liányǐ hūn已婚degèngkàn zhòng看重shí yòng实用tǐ yàn体验bù zài不再zhǐzhuīméi guī玫瑰qiǎo kè lì巧克力

Percebi sim. A proporção de solteiros que compram para si é alta, e até os casados valorizam mais a «praticidade» e as «experiências», não apenas rosas e chocolates.

赵强
zuòshì chǎng市场dezuìzhí guān直观huāzhū bǎo珠宝deyì jià溢价yuè lái yuè越来越nánjiǎnggù shì故事fǎn ér反而yóu xì游戏hù fū护肤yùn dòng运动zhuāng bèi装备màigèngwěn

Do ponto de vista do marketing, é claro: está cada vez mais difícil justificar o preço premium de flores e joias, enquanto jogos, cuidados com a pele e equipamentos esportivos vendem de forma mais estável.

黄刚
zhègēnxiāo fèi消费guānbiànleyǒu guān有关dà jiā大家yā lì压力gèngyuàn yì愿意qiánhuāzàiràngbiànhǎodedì fāng地方érbú shì不是bèijié rì节日yí shì仪式qiānzhezǒu

Isso tem a ver com a mudança na mentalidade de consumo. Com tanta pressão, as pessoas preferem gastar com o que «me torna melhor» em vez de serem levadas pelo ritual da data.

赵强
dànduìpǐn pái品牌yǒu hǎo友好ajié rì节日jīng jì经济yàobào fā爆发yuè jǐ悦己xiāo fèi消费què shì却是gāo pín高频fēn sàn分散dexiǎngkàoyī tiān一天chōngxiāo liàng销量gèngnán

Mas isso não é muito favorável para as marcas. A economia das datas comemorativas depende de picos de vendas, e o consumo voltado para si é frequente e disperso, o que dificulta aumentar as vendas em um único dia.

黄刚
wèi bì未必chéng shì城市huó dòng活动wén lǚ文旅cān yǐn餐饮rú guǒ如果zì wǒ jiǎng lì自我奖励zuòchéngchǎng jǐng场景fǎn ér反而néngrénchū lái出来xiāo fèi消费

Não necessariamente. Se eventos urbanos, turismo cultural e restaurantes transformarem a «recompensa pessoal» em uma experiência, podem atrair as pessoas a sair e consumir.

赵强
shuō bái le说白了biézàihǎnbì xū必须sòngài rén爱人gǎi chéng改成zhí de值得zàichǎn pǐn产品zuòzhā shí扎实cáiyǒuzhuǎn huà转化

Resumindo, parem de dizer «é preciso presentear o parceiro» e passem a dizer «você merece», além de oferecer produtos sólidos para gerar conversão.

黄刚
ńjié rì节日deyì yì意义kě néng可能zàibiàncóngzhèng míng证明gěibié rén别人kànbiàn chéng变成duìzì jǐ自己guān xì关系dōugèngchéng shí诚实

Sim, talvez o significado da data esteja mudando: de provar algo aos outros para ser mais honesto consigo mesmo e com os relacionamentos.

Por que usar o app

Acesso a +1.000 diálogos e ferramentas

Pergunte à IA, use repetição, salve vocabulário e acompanhe seu progresso

Arquivo completo

Mais de 1.000 diálogos e 500 artigos do Easy Mandarin News disponíveis.

Prática inteligente

Use a repetição, ajuste a velocidade e salve palavras em flashcards.

Pergunte à IA

Obtenha explicações instantâneas sobre gramática e estrutura das frases.