chūn jié
春节
diǎn
bù tóng
不同
xīn yì
心意
xiāng tōng
相通
Focos diferentes no Ano Novo, o mesmo sentimento
zhōng guó中国rényuè nán越南péng yǒu朋友liáochūn jié春节yí gè一个zhòngcí jiù yíng xīn辞旧迎新detuán yuán团圆yí gè一个zhòngzǔ xiān祖先tóng qìng同庆dechuán chéng传承

Um chinês e um amigo vietnamita conversam sobre o Ano Novo: um valoriza a reunião e o “despedir-se do velho e acolher o novo”, e o outro valoriza a continuidade de “celebrar com os ancestrais”.

刘娜
xiǎo pān小潘lái zì来自yuè nán越南néngyòngzhōng wén中文jiǎn dān简单shuōshuōmanǐ men你们guòchūn jié春节zhōng guó中国yǒushén me什么yī yàng一样

小潘, você é do Vietnã. Pode explicar de forma simples em chinês? O que é diferente no Ano Novo de vocês em relação à China?

小潘
zàiyuè nán越南guò nián过年gèngkàn zhòng看重zǔ xiān祖先chú xī除夕wǎn shàng晚上wǒ men我们huìzàijì tán祭坛qián bǎi前摆hěnduōshí wù食物quán jiā全家rényì qǐ一起qí fú祈福

No Vietnã, o Ano Novo dá mais importância aos “ancestrais”. Na noite da véspera, colocamos muitos alimentos diante do altar, e a família toda reza junta por bênçãos.

刘娜
zhōng guó中国qí shí其实huìjì zǔ祭祖bù guò不过hěnduōjiā tíng家庭xiàn zài现在gèngqiáng diào强调xīn nián新年kāi shǐ开始quán jiā全家tuán yuán团圆bǐ rú比如yì qǐ一起chīnián yè fàn年夜饭kànchūn wǎn春晚

Na China também se presta culto aos antepassados, mas muitas famílias hoje enfatizam mais o ‘começo do novo ano’ e a reunião familiar. Por exemplo, jantar juntos na véspera e assistir ao «春晚».

小潘
duìzàiběi jīng北京dì yī cì第一次kànchūn wǎn春晚gǎn jué感觉xiàngquán guó全国rényì qǐ一起guò nián过年dedà xíng大型jié mù节目tè bié特别rè nào热闹

Sim. Quando vi o «春晚» pela primeira vez em Beijing, pareceu um grande programa em que o país inteiro passa o Ano Novo junto—muito animado.

刘娜
ńzhōng guó中国rénchángshuōcí jiù yíng xīn辞旧迎新jiù shì就是xī wàng希望guò qù过去yī nián一年defán nǎo烦恼fàng xià放下yíng jiē迎接xīndehǎo yùn好运

Pois é, os chineses costumam dizer «辞旧迎新», ou seja, deixar para trás as preocupações do ano passado e receber uma nova sorte.

小潘
yuè nán越南yǒulèi sì类似deyì si意思bù guò不过wǒ men我们gèngjué de觉得shìzǔ xiān祖先péizhewǒ men我们yì qǐ一起guò nián过年zhè yàng这样xīn lǐ心里tè bié特别tà shí踏实

No Vietnã existe algo parecido, mas nós sentimos mais que ‘os ancestrais comemoram conosco’, e isso dá uma sensação de muita tranquilidade.

刘娜
zhèdàoràngxiǎng qǐ想起yī jù huà一句话bù guǎn不管zàinǎ lǐ哪里guò nián过年zuìzhòng yào重要dehái shì还是xīn lǐ心里defènqiān guà牵挂zhù fú祝福

Isso me lembra uma frase: não importa onde se passe o Ano Novo, o mais importante é essa saudade e essas bênçãos no coração.

小潘
tóng yì同意fāng shì方式suī rán虽然yī yàng一样dàndōushìxī wàng希望jiā lǐ家里gèngwēn nuǎn温暖xīndeyī nián一年gèngměi hǎo美好

Concordo. Embora as formas sejam diferentes, todos desejam que o lar seja mais acolhedor e que o novo ano seja melhor.

Por que usar o app

Acesso a +1.000 diálogos e ferramentas

Pergunte à IA, use repetição, salve vocabulário e acompanhe seu progresso

Arquivo completo

Mais de 1.000 diálogos e 500 artigos do Easy Mandarin News disponíveis.

Prática inteligente

Use a repetição, ajuste a velocidade e salve palavras em flashcards.

Pergunte à IA

Obtenha explicações instantâneas sobre gramática e estrutura das frases.