Um chinês e um amigo vietnamita conversam sobre o Ano Novo: um valoriza a reunião e o “despedir-se do velho e acolher o novo”, e o outro valoriza a continuidade de “celebrar com os ancestrais”.
小潘, você é do Vietnã. Pode explicar de forma simples em chinês? O que é diferente no Ano Novo de vocês em relação à China?
No Vietnã, o Ano Novo dá mais importância aos “ancestrais”. Na noite da véspera, colocamos muitos alimentos diante do altar, e a família toda reza junta por bênçãos.
Na China também se presta culto aos antepassados, mas muitas famílias hoje enfatizam mais o ‘começo do novo ano’ e a reunião familiar. Por exemplo, jantar juntos na véspera e assistir ao «春晚».
Sim. Quando vi o «春晚» pela primeira vez em Beijing, pareceu um grande programa em que o país inteiro passa o Ano Novo junto—muito animado.
Pois é, os chineses costumam dizer «辞旧迎新», ou seja, deixar para trás as preocupações do ano passado e receber uma nova sorte.
No Vietnã existe algo parecido, mas nós sentimos mais que ‘os ancestrais comemoram conosco’, e isso dá uma sensação de muita tranquilidade.
Isso me lembra uma frase: não importa onde se passe o Ano Novo, o mais importante é essa saudade e essas bênçãos no coração.
Concordo. Embora as formas sejam diferentes, todos desejam que o lar seja mais acolhedor e que o novo ano seja melhor.
Por que usar o app
Pergunte à IA, use repetição, salve vocabulário e acompanhe seu progresso
Mais de 1.000 diálogos e 500 artigos do Easy Mandarin News disponíveis.
Use a repetição, ajuste a velocidade e salve palavras em flashcards.
Obtenha explicações instantâneas sobre gramática e estrutura das frases.