zhōng lā hé zuò
中拉合作
de
shí
nián
zhī
biàn
Dez anos de mudança na cooperação China–América Latina
shī tú师徒tàn tǎo探讨zhōng lā lùn tán中拉论坛shíniánfā zhǎn发展guó jì国际hé zuò合作xīnqū shì趋势

Mestre e discípula discutem o desenvolvimento do Fórum China–América Latina e as novas tendências da cooperação internacional.

王明月
shī fù师父zhōng lā lùn tán中拉论坛yǐ jīng已经shí nián十年lexí jìn píng习近平zhǔ xí主席yòutí chū提出wǔ dà gōng chéng五大工程kàn lái看来zhōng lā guān xì中拉关系què shí确实zàimài rù迈入yí gè一个xīn jiē duàn新阶段nínzěn me怎么kàn

Mestre, o Fórum China–América Latina já tem dez anos. O presidente Xi Jinping propôs cinco grandes projetos. Parece que as relações estão realmente entrando em uma nova fase. O que o senhor acha?

陈智高
bù cuò不错zhèshíniánzhōng lā lùn tán中拉论坛cóngchū chuàng初创dàochéng shú成熟rú tóng如同shùcóngyòu miáo幼苗zhǎng chéng长成shùxiǎn shì显示chūjù dà巨大deshēng mìng lì生命力bāo róng包容xìnggèngguān jiàn关键deshìzhè zhǒng这种hé zuò合作tǐ xiàn体现lezhōng guó中国chuán tǒng传统zhé xué哲学dehé ér bù tóng和而不同jīng shén精神

Você está certa. Nestes dez anos, o fórum cresceu de uma iniciativa embrionária até se tornar algo maduro, como uma árvore que cresceu de uma muda. Isso mostra vitalidade e capacidade de inclusão. Mais importante ainda, essa cooperação reflete o espírito chinês tradicional de 'harmonia na diversidade'.

王明月
dànwèi shén me为什么shìlā měi拉美zhōng guó中国xuǎn zé选择lā měi拉美guó jiā国家shēn huà深化hé zuò合作shì bú shì是不是tǐ xiàn体现lemǒu zhǒng某种zhàn lüè战略zhì huì智慧

Mas por que a América Latina? A escolha da China de aprofundar a cooperação com esses países também é uma demonstração de sabedoria estratégica?

陈智高
míng yuè明月zhè gè这个wèn tí问题hěnhǎoqí shí其实lā měi拉美zhōng guó中国suīyuǎnchóng yáng重洋dànlì shǐ bèi jǐng历史背景fā zhǎn发展sù qiú诉求shí fēn十分xiāng sì相似shuāng fāng双方dōushìquán qiú全球nán fāng南方dezhòng yào重要chéng yuán成员tuán jié团结qǐ lái起来biàn便kě yǐ可以zàiguó jì国际wǔ tái舞台shànghuò dé获得gèngqiángdehuà yǔ quán话语权zhèjiù shì就是gǔ rén古人suǒshuōdeyuǎn jiāo jìn gōng远交近攻dezhì huì智慧tǐ xiàn体现bù guò不过zhè lǐ这里degōnghuàn chéng换成lehé zuò合作gòng yíng共赢

Boa pergunta, Mingyue. Embora a China e a América Latina estejam separadas por oceanos, compartilham históricos semelhantes e aspirações de desenvolvimento. Ambas são partes importantes do Sul Global. Unidas, têm mais força na arena internacional. Isso é uma forma moderna da sabedoria antiga de 'fazer alianças com os distantes e lidar com os próximos'—só que aqui, 'lidar' significa cooperação com benefício mútuo.

王明月
què shí确实xiàn zài现在duō biān多边zhǔ yì主义zāo yù遭遇tiǎo zhàn挑战zhōng lā guān xì中拉关系deshēn huà深化sì hū似乎tǐ xiàn体现chūyī zhǒng一种duìwèi lái未来guó jì国际zhì xù秩序dexīntàn suǒ探索

De fato, num momento em que o multilateralismo enfrenta desafios, o aprofundamento das relações China–América Latina parece ser uma nova exploração da futura ordem mundial.

陈智高
shuōdeméi cuò没错duō biān多边zhǔ yì主义dehé xīn核心shìbāo róng包容hù lì互利érzhōng guó中国lā měi拉美dehé zuò合作qià qià恰恰yìn zhèng印证lezhèyì diǎn一点yóu qí尤其xí jìn píng习近平zhǔ xí主席tí chū提出detuán jié团结gōng chéng工程wén míng文明gōng chéng工程zhèng shì正是xī wàng希望tōng guò通过wén míng文明jiànzhǎo dào找到bù tóng不同fā zhǎn发展mó shì模式zhī jiān之间depíng héng平衡diǎnzhèduì yú对于wèi lái未来shì jiè世界hé píng和平fā zhǎn发展dōushìjí qí极其zhòng yào重要de

Exatamente. O cerne do multilateralismo é a inclusão e o benefício mútuo, e a cooperação China–América Latina comprova isso. Em especial os projetos de 'unidade' e 'civilização' propostos pelo presidente Xi, que buscam, por meio do intercâmbio cultural, equilibrar diferentes modelos de desenvolvimento. Isso é fundamental para a paz e o progresso mundiais no futuro.

王明月
shī fù师父níndeyì sī意思shìzhōng lā lùn tán中拉论坛dechéng gōng成功bù jǐn不仅shìjīng jì经济shàngdehé zuò合作gèngshēn céng cì深层次shàngshìzàiwèishì jiè世界zhǎn shì展示yī zhǒng一种xīndeguó jì国际guān xì关系mó shì模式

Mestre, então o senhor quer dizer que o sucesso do fórum não é apenas econômico, mas também um novo modelo de relações internacionais?

陈智高
zhèng shì正是rú cǐ如此zhèbù jǐn jǐn不仅仅shìjīng mào经贸hé zuò合作gèng shì更是qiú tóng cún yì求同存异dediǎn fàn典范zhèng rú正如lún yǔ论语suǒyánjūn zi君子érbù tóng不同xiǎo rén小人tóngérwǒ men我们yàozhuī qiú追求dezhèng shì正是zhè zhǒng这种zūn zhòng尊重chā yì差异dàngòng móu共谋hé píng和平fā zhǎn发展dezhì huì智慧

Exatamente. Vai além do comércio. É um exemplo de 'buscar semelhanças respeitando as diferenças'. Como está nos Analectos de Confúcio: 'O homem nobre busca harmonia sem uniformidade; o vulgar busca uniformidade sem harmonia'. O que buscamos é essa sabedoria: respeitar as diferenças e trabalhar juntos pela paz e desenvolvimento.

Por que usar o app

Acesso a +1.000 diálogos e ferramentas

Pergunte à IA, use repetição, salve vocabulário e acompanhe seu progresso

Arquivo completo

Mais de 1.000 diálogos e 500 artigos do Easy Mandarin News disponíveis.

Prática inteligente

Use a repetição, ajuste a velocidade e salve palavras em flashcards.

Pergunte à IA

Obtenha explicações instantâneas sobre gramática e estrutura das frases.