Синьхуа раскритиковала практику, когда чиновники низшего звена пытаются оправдать нарушения прежними заслугами, и призвала соблюдать справедливость закона.
Хуа, ты видела новости? Синьхуа раскритиковала чиновников, которые нарушили закон, но избежали наказания, ссылаясь на 'заслуги за прежние достижения'.
Да, видела. Некоторые случаи просто шокируют. Один чиновник брал взятки, а потом предъявил грамоту за прошлые заслуги, чтобы смягчить наказание. Абсурд!
Верно, это мышление 'заслуги уравновешивают ошибки' — будто достижения могут отменить вину. Но закон так не работает.
Хотя на местах иногда действительно сложно. Есть люди способные, приносят пользу обществу, но с плохим характером — и их не хотят увольнять.
Но если постоянно закрывать глаза, честные работники потеряют мотивацию, а народ будет считать это несправедливым.
Я согласна с экспертами: заслуги — это заслуги, а проступки — проступки. За достижения нужно поощрять, но нарушения должны караться.
Совершенно верно. Нужно повышать прозрачность и контроль, чтобы власть действовала открыто, а не скрывалась за 'связями' и 'клановой культурой'.
Только так люди поверят в справедливость, и закон будет иметь авторитет. Равенство перед законом — это основа всего.
Why use the app
Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress
1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.
Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.
Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.