История о девушке из Ханчжоу, которая вернула подаренные на свадьбу деньги, сделав дружбу более лёгкой и естественной.
Юко, ты видела новость о девушке из Ханчжоу, которая вернула деньги за свадебный подарок? Многие сказали, что это очень тёплый жест.
Да, видела! Она вернула деньги, которые подруга подарила ей на свадьбу, верно? Мне это показалось очень особенным.
Да. Сейчас многие чувствуют, что дарить деньги — это давление, что-то вроде «долга перед людьми».
Понимаю. У нас в Японии тоже бывает: не то чтобы хочешь дарить, просто неловко ничего не подарить.
Вернув деньги, она сказала подруге: наша дружба держится не на деньгах.
Мне кажется, это настоящее внимание. Она знала, что подруга ещё не вышла замуж, и не хотела создавать давление.
Верно. Людей впечатлил не сам факт денег, а такое взаимопонимание и доверие.
Я тоже хочу научиться так поступать, чтобы отношения были легче и естественнее. Дружба должна быть комфортной, правда?
Да. Искренность важнее денег; важно вернуть «человеческие отношения» к настоящим чувствам.
Преимущества приложения
Спросите ИИ, используйте повтор, сохраняйте слова и следите за прогрессом
Доступно более 1000 диалогов и 500 статей Easy Mandarin News.
Используйте повтор, меняйте скорость аудио и сохраняйте слова в карточки.
Получайте мгновенные объяснения грамматики и структуры предложений.