xīn wén
新闻
zhǐ yǒu
只有
huài
rì běn
日本
ma
В новостях только плохая Япония?
yōu zi优子dān xīn担心zhōng wén中文xīn wén新闻zǒngbàorì běn日本fù miàn负面xué xí学习gèngquán miàn全面kànxīn wén新闻defāng fǎ方法

Юко беспокоится, что китайские новости постоянно рассказывают о негативе в Японии, и учится более всесторонне воспринимать новости.

优子
liúlǎo shī老师zuì jìn最近shuāzhōng wén中文xīn wén新闻lǎokàn dào看到rì běn日本dehuài shì坏事méi dú梅毒kuò sàn扩散xióngyǎoréndì zhèn地震hěnduōrénshòu shāng受伤yuèkànyuèxīn huāng心慌

Учитель Лю, в последнее время, когда я читаю новости на китайском, постоянно вижу плохие новости о Японии: распространение сифилиса, медведи, убивающие людей, землетрясения с большим числом пострадавших. Чем больше читаю, тем тревожнее становится.

刘娜
xiānbiéxīn wén新闻chángtiāozuìxī jīng吸睛deshìláibàohǎodepíng cháng平常deshēng huó生活fǎn ér反而tàishàngtóu tiáo头条

Не спеши паниковать. Новости часто выбирают самые броские события, а хорошие или обычные стороны жизни редко попадают в заголовки.

优子
kě shì可是yì zhí一直zhè yàng这样xiěhuìjué de觉得rì běn日本hǎo xiàng好像dào chù到处dōuhěnwēi xiǎn危险háiyàobú yào不要gěidà bǎn大阪dejiā rén家人dǎ diàn huà打电话què rèn确认a

Но когда так пишут постоянно, кажется, что в Японии везде опасно. Стоит ли мне позвонить семье в Осаке, чтобы уточнить?

刘娜
kě yǐ可以guān xīn关心jiā rén家人dànyàoxué huì学会fēn biàn分辨kànshí jiān时间dì diǎn地点shù jù数据zàiduì zhào对照rì běn日本běn dì本地dexiāo xī消息biébèibiāo tí标题qiānzhezǒu

Заботиться о семье можно, но нужно и уметь различать: смотри на время, место и данные, сравнивай с японскими местными новостями и не позволяй заголовкам вести тебя.

优子
méi dú梅毒zhè zhǒng这种wèn tí问题nekàn dào看到zhào piān照片hěnxià rén吓人gǎn jué感觉xiàngquán rì běn全日本dōuzhè yàng这样

А как насчет таких проблем, как сифилис? Фотографии были очень пугающими, казалось, что «вся Япония такая».

刘娜
gōng gòng wèi shēng公共卫生què shí确实yàozhòng shì重视dànquán guó全国dōuzhè yàng这样duō bàn多半shìkuā zhāng夸张méi tǐ媒体xǐ huān喜欢yònggè àn个案jiǎnggù shì故事kě yǐ可以yī jù一句jiān tīng zé míng兼听则明

Вопросы общественного здоровья важны, но «вся страна такая» чаще всего является преувеличением. СМИ любят рассказывать истории через отдельные случаи. Запомни фразу: слушая все стороны, видишь яснее.

优子
xióngshāng rén伤人dì zhèn地震shòu shāng受伤zhè xiē这些huìbèifàng dà放大mayī biān一边xuézhōng wén中文yī biān一边yuèxuéyuèjiāo lǜ焦虑

А случаи нападений медведей и травм из-за землетрясений тоже преувеличиваются? Я учу китайский и одновременно все больше тревожусь.

刘娜
zāi hài灾害huìfā shēng发生zàirèn hé任何guó jiā国家guān jiàn关键shìkànyìng duì应对zhēn shí真实fēng xiǎn风险kě yǐ可以xīn wén新闻dāngjiào cái教材xuécí huì词汇xuétí wèn提问zhèshìzhēn de真的mahái yǒu还有bié de别的jiǎo dù角度ma

Катастрофы могут случаться в любой стране. Важно смотреть на меры реагирования и реальный уровень риска. Можно воспринимать новости как учебный материал: учить слова и учиться задавать вопросы — «Это правда? Есть ли другие точки зрения?»

Преимущества приложения

Доступ к 1000+ диалогам и инструментам

Спросите ИИ, используйте повтор, сохраняйте слова и следите за прогрессом

Полный архив

Доступно более 1000 диалогов и 500 статей Easy Mandarin News.

Умная практика

Используйте повтор, меняйте скорость аудио и сохраняйте слова в карточки.

Спросить ИИ

Получайте мгновенные объяснения грамматики и структуры предложений.