Рост популярности поэтапного празднования во время длинных каникул и его столкновение с традиционным пониманием семейного воссоединения.
花, в этом году девять выходных. В новостях пишут, что многие начали праздновать «поэтапно»: сначала встреча с семьёй, потом путешествие. Как думаешь, это разумно?
Я как раз хотела об этом сказать! Раньше мы возвращались в родной город, навещали родственников без остановки и уставали, как на ‘войне’. Может, в этом году сначала встретим Новый год с родителями, а со второго дня поедем путешествовать?
Звучит неплохо. Раньше казалось, что ‘и то и другое не совместить’: либо семья, либо поездка. Теперь отпуск длиннее, возможно, можно совместить. Но не подумают ли родители, что это ‘не похоже на Новый год’?
На самом деле взгляды тоже меняются. В новостях говорят, что многие родители выбирают «обратный Новый год» и приезжают в город, где работают дети. Если семья вместе за столом в новогоднюю ночь, так ли важна форма?
Есть смысл. Праздник изначально был сельскохозяйственным ритуалом, с акцентом на единение и благодарность. Сейчас жизнь быстрая; если путешествие поможет семье расслабиться, это тоже новый вкус праздника.
И правда! Во многих местах проходят выставки нематериального наследия, ледовые фестивали, мероприятия с горячими источниками. Можно показать родителям традиционные ремёсла — вырезание из бумаги, театр теней.
Но транспорт может иметь несколько пиков. В новостях сказано, что второй день — пик поездок. Нужно заранее купить билеты, чтобы не спохватиться в последний момент.
Ха-ха, точно! В любом случае главное — не превращать праздник в давление. Сохранить дух воссоединения и добавить немного новизны — возможно, это и есть новый ответ праздника в меняющееся время.
Преимущества приложения
Спросите ИИ, используйте повтор, сохраняйте слова и следите за прогрессом
Доступно более 1000 диалогов и 500 статей Easy Mandarin News.
Используйте повтор, меняйте скорость аудио и сохраняйте слова в карточки.
Получайте мгновенные объяснения грамматики и структуры предложений.