黄刚 и 陈花 обсуждают предложения представителей ВСНП по поддержке рождаемости, включая отпуск по уходу за ребенком для отцов и субсидии для 'маминых рабочих мест'.
Сяохуа, сегодня я увидел новость о том, что один из представителей ВСНП предложил провести пилотный проект 'отцовского отпуска' и предложил субсидии для 'маминых рабочих мест', чтобы поощрять рождение детей.
'Отцовский отпуск'? Ты имеешь в виду, чтобы отцы тоже могли брать отпуск по уходу за ребенком? Это хорошая идея, ведь воспитание детей – не только обязанность матери.
Да, он предложил, чтобы мужчины могли брать отпуск по уходу за ребенком сроком до шести месяцев, что позволило бы отцам активнее участвовать в воспитании детей и снизило бы нагрузку на матерей.
Звучит неплохо, но вопрос в том, согласятся ли работодатели. Ведь даже декретный отпуск для женщин иногда влияет на их трудоустройство, не говоря уже об отпуске для мужчин.
Именно. Поэтому в этом предложении также предусмотрены специальные субсидии для 'маминых рабочих мест', например, ежегодная субсидия в размере 20 000 юаней на каждую такую должность, чтобы побудить компании лояльнее относиться к работающим матерям.
Если это действительно будет реализовано, это станет отличной новостью для женщин, совмещающих работу и семью. Многие мамы вынуждены увольняться или соглашаться на менее оплачиваемую работу, чтобы заботиться о детях.
Да, если эти меры будут широко внедрены, это может уменьшить страх перед рождением детей. Однако помимо поддержки на государственном уровне, важно также изменение общественного восприятия.
Согласна, надеюсь, что в будущем больше людей будет понимать, с какими трудностями сталкиваются родители, и помогут им находить баланс между семьей и работой.
Why use the app
Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress
1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.
Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.
Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.