zhōng lā hé zuò
中拉合作
de
shí
nián
zhī
biàn
Десятилетие перемен в сотрудничестве Китая и Латинской Америки
shī tú师徒tàn tǎo探讨zhōng lā lùn tán中拉论坛shíniánfā zhǎn发展guó jì国际hé zuò合作xīnqū shì趋势

Учитель и ученица обсуждают развитие Форума Китай – Латинская Америка за десять лет и новые тренды международного сотрудничества.

王明月
shī fù师父zhōng lā lùn tán中拉论坛yǐ jīng已经shí nián十年lexí jìn píng习近平zhǔ xí主席yòutí chū提出wǔ dà gōng chéng五大工程kàn lái看来zhōng lā guān xì中拉关系què shí确实zàimài rù迈入yí gè一个xīn jiē duàn新阶段nínzěn me怎么kàn

Учитель, Форум Китай – Латинская Америка уже существует десять лет. Председатель Си Цзиньпин предложил пять новых проектов. Похоже, отношения Китая и Латинской Америки действительно переходят на новый уровень. Как вы это видите?

陈智高
bù cuò不错zhèshíniánzhōng lā lùn tán中拉论坛cóngchū chuàng初创dàochéng shú成熟rú tóng如同shùcóngyòu miáo幼苗zhǎng chéng长成shùxiǎn shì显示chūjù dà巨大deshēng mìng lì生命力bāo róng包容xìnggèngguān jiàn关键deshìzhè zhǒng这种hé zuò合作tǐ xiàn体现lezhōng guó中国chuán tǒng传统zhé xué哲学dehé ér bù tóng和而不同jīng shén精神

Ты права. За эти десять лет форум прошёл путь от начала до зрелости, как саженец, выросший в большое дерево. Это показывает его жизненную силу и открытость. А главное — это сотрудничество воплощает китайскую философскую идею 'гармония без единообразия'.

王明月
dànwèi shén me为什么shìlā měi拉美zhōng guó中国xuǎn zé选择lā měi拉美guó jiā国家shēn huà深化hé zuò合作shì bú shì是不是tǐ xiàn体现lemǒu zhǒng某种zhàn lüè战略zhì huì智慧

Но почему именно Латинская Америка? Углубление сотрудничества Китая с этими странами — это тоже своего рода стратегическая мудрость?

陈智高
míng yuè明月zhè gè这个wèn tí问题hěnhǎoqí shí其实lā měi拉美zhōng guó中国suīyuǎnchóng yáng重洋dànlì shǐ bèi jǐng历史背景fā zhǎn发展sù qiú诉求shí fēn十分xiāng sì相似shuāng fāng双方dōushìquán qiú全球nán fāng南方dezhòng yào重要chéng yuán成员tuán jié团结qǐ lái起来biàn便kě yǐ可以zàiguó jì国际wǔ tái舞台shànghuò dé获得gèngqiángdehuà yǔ quán话语权zhèjiù shì就是gǔ rén古人suǒshuōdeyuǎn jiāo jìn gōng远交近攻dezhì huì智慧tǐ xiàn体现bù guò不过zhè lǐ这里degōnghuàn chéng换成lehé zuò合作gòng yíng共赢

Хороший вопрос, Минъюэ. Несмотря на большое расстояние, Китай и Латинская Америка имеют схожее историческое прошлое и цели развития. Обе стороны — важные члены глобального Юга. Объединение усилий даёт им более сильный голос на международной арене. Это отражает древнюю мудрость 'дружить с дальними, сдерживать ближних', только сегодня это означает сотрудничество и взаимную выгоду.

王明月
què shí确实xiàn zài现在duō biān多边zhǔ yì主义zāo yù遭遇tiǎo zhàn挑战zhōng lā guān xì中拉关系deshēn huà深化sì hū似乎tǐ xiàn体现chūyī zhǒng一种duìwèi lái未来guó jì国际zhì xù秩序dexīntàn suǒ探索

Действительно, в условиях, когда многосторонность сталкивается с вызовами, углубление отношений между Китаем и Латинской Америкой выглядит как поиск нового пути для будущего мирового порядка.

陈智高
shuōdeméi cuò没错duō biān多边zhǔ yì主义dehé xīn核心shìbāo róng包容hù lì互利érzhōng guó中国lā měi拉美dehé zuò合作qià qià恰恰yìn zhèng印证lezhèyì diǎn一点yóu qí尤其xí jìn píng习近平zhǔ xí主席tí chū提出detuán jié团结gōng chéng工程wén míng文明gōng chéng工程zhèng shì正是xī wàng希望tōng guò通过wén míng文明jiànzhǎo dào找到bù tóng不同fā zhǎn发展mó shì模式zhī jiān之间depíng héng平衡diǎnzhèduì yú对于wèi lái未来shì jiè世界hé píng和平fā zhǎn发展dōushìjí qí极其zhòng yào重要de

Совершенно верно. В основе многосторонности лежат инклюзивность и взаимная выгода, и сотрудничество между Китаем и Латинской Америкой как раз это подтверждает. Особенно такие инициативы, как 'Проект солидарности' и 'Проект цивилизации', предложенные председателем Си, направлены на взаимное понимание между цивилизациями и поиск баланса между различными моделями развития. Это критически важно для мира и развития в будущем.

王明月
shī fù师父níndeyì sī意思shìzhōng lā lùn tán中拉论坛dechéng gōng成功bù jǐn不仅shìjīng jì经济shàngdehé zuò合作gèngshēn céng cì深层次shàngshìzàiwèishì jiè世界zhǎn shì展示yī zhǒng一种xīndeguó jì国际guān xì关系mó shì模式

Учитель, значит ли это, что успех форума — это не только экономика, но и пример новой модели международных отношений?

陈智高
zhèng shì正是rú cǐ如此zhèbù jǐn jǐn不仅仅shìjīng mào经贸hé zuò合作gèng shì更是qiú tóng cún yì求同存异dediǎn fàn典范zhèng rú正如lún yǔ论语suǒyánjūn zi君子érbù tóng不同xiǎo rén小人tóngérwǒ men我们yàozhuī qiú追求dezhèng shì正是zhè zhǒng这种zūn zhòng尊重chā yì差异dàngòng móu共谋hé píng和平fā zhǎn发展dezhì huì智慧

Именно так. Это не просто торговля — это пример 'поиска общего при сохранении различий'. Как говорится в «Лунь юй»: 'Благородный муж стремится к гармонии, а не к единству; мелкий человек — к единству, но не к гармонии'. Нам нужна именно такая мудрость — уважать различия и стремиться к мирному совместному развитию.

Преимущества приложения

Доступ к 1000+ диалогам и инструментам

Спросите ИИ, используйте повтор, сохраняйте слова и следите за прогрессом

Полный архив

Доступно более 1000 диалогов и 500 статей Easy Mandarin News.

Умная практика

Используйте повтор, меняйте скорость аудио и сохраняйте слова в карточки.

Спросить ИИ

Получайте мгновенные объяснения грамматики и структуры предложений.