Изучение различных значений иероглифа '打' — от базового действия удара до повседневных выражений.
Учитель Лю, я только что выучил употребление иероглифа '打' и понял, что он очень сложный! Например, '打车'. Сначала я думал, что это значит ударить машину.
Ха-ха, Сяопань, твоё понимание забавное! '打车' не значит ударить машину, это значит взять такси. Представь, будто рукой 'стучишь' по воздуху, чтобы остановить такси.
Понятно! А что насчёт '打工'? Это слово связано с 'работой'?
Ты прав! '打工' означает работать, особенно временно. Многие студенты во время каникул подрабатывают, чтобы заработать карманные деньги. Здесь '打' похоже на удары — работа за работой.
Очень интересно! Я ещё видел выражение '打酱油'. Кажется, в интернете у него особое значение?
Ты хорошо заметил! '打酱油' изначально означало купить соевый соус, но теперь в интернете оно значит: 'это меня не касается, я просто мимо проходил'. Как будто ты вышел купить соевый соус и случайно что-то увидел.
Вау, у иероглифа '打' так много значений! Китайский язык действительно глубокий, мне нужно усердно учиться.
Why use the app
Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress
1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.
Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.
Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.