616
zhēn de
真的
néng
chī
ma
“616” กินได้จริงหรือ?
wǎng luò网络liú xíng流行shù zì数字àn hào暗号616qí shí其实shìhé nán河南fāng yán方言chǔ lǐ处理fā méi发霉mán tou馒头yǒu guān有关

รหัสดิจิทัล “616” ที่กำลังดังในอินเทอร์เน็ต แท้จริงแล้วมาจากภาษาถิ่นเหอหนาน และเกี่ยวข้องกับการจัดการหมั่นโถวที่ขึ้นรา

刘娜
xiǎo pān小潘kàn dào看到wǎng shàng网上shuō616mahěnduōréndōuzàiliú yán留言

เสี่ยวพาน คุณเห็นที่คนพูดถึง “616” บนอินเทอร์เน็ตไหม? มีหลายคนคอมเมนต์แบบนี้เลย

小潘
kàn dào看到ledàndǒngzhè xiē这些shù zì数字shìshén me什么yì si意思

ผมเห็นแล้ว แต่ผมไม่เข้าใจ ตัวเลขพวกนี้หมายความว่าอะไร?

刘娜
zàihé nán河南fāng yán方言616xiàngliú yī liú馏一馏jiù shì就是mán tou馒头zàizhēngyī xià一下

ในภาษาถิ่นเหอหนาน “616” ฟังคล้ายกับคำว่า “เอาไปนึ่งอีกครั้ง” หมายถึงนึ่งหมั่นโถวซ้ำอีกครั้ง

小潘
ósuǒ yǐ所以yǒu rén有人shuōfā méi发霉demán tou馒头zhēngyī zhēng一蒸háinéngchī

อ๋อ งั้นก็มีคนบอกว่าหมั่นโถวที่ขึ้นรา เอาไปนึ่งอีกครั้งแล้วยังกินได้งั้นเหรอ?

刘娜
duìyǐ qián以前hěnduōlǎo rén老人hěnjié yuē节约huìméi diǎn霉点sī diào撕掉zàizhēngyī zhēng一蒸

ใช่ เมื่อก่อนผู้สูงอายุหลายคนประหยัดมาก พวกเขาจะดึงส่วนที่เป็นราทิ้ง แล้วเอาไปนึ่งอีกครั้ง

小潘
xiàn zài现在yī shēng医生zěn me怎么shuōháinéngchīma

แล้วตอนนี้หมอบอกว่าอย่างไร? ยังกินได้ไหม?

刘娜
yī shēng医生shuōzuì hǎo最好bú yào不要chīyīn wèi因为méi jūn霉菌dedú sù毒素kě néng可能yǐ jīng已经zàilǐ miàn里面le

หมอบอกว่าทางที่ดีที่สุดคือไม่ควรกิน เพราะสารพิษจากเชื้อราอาจอยู่ข้างในแล้ว

小潘
yuán lái rú cǐ原来如此zhè ge这个shù zì数字àn hào暗号hěnyǒu yì si有意思ràngxué dào学到yī zhǒng一种zhōng guó中国fāng yán方言wén huà文化

เข้าใจแล้ว รหัสดิจิทัลนี้น่าสนใจมาก และยังทำให้ผมได้เรียนรู้วัฒนธรรมภาษาถิ่นของจีนด้วย

ทำไมต้องใช้แอปนี้

เข้าถึงบทสนทนากว่า 1,000 บทและเครื่องมือครบครัน

ถาม AI ได้ เล่นซ้ำได้ บันทึกคำศัพท์ และติดตามความก้าวหน้าได้ง่าย

คลังบทเรียนครบครัน

มีบทสนทนากว่า 1,000 บทและข่าวภาษาจีนง่ายๆ อีกกว่า 500 บทความ

ฝึกได้ฉลาดขึ้น

เล่นซ้ำ ปรับความเร็ว และบันทึกคำศัพท์ได้

ถาม AI

รับคำอธิบายไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคทันที