shāng chǎng
商场
de
tà mǎ
踏马
biāo yǔ
标语
สโลแกน “踏马” ในห้างสรรพสินค้า
shāng chǎng商场yòngwǎng luò网络rè cí热词yíng xiāo营销yǐn fā引发nián qīng rén年轻人bù tóng不同gǎn shòu感受

ห้างสรรพสินค้าใช้คำฮิตจากอินเทอร์เน็ตในการทำการตลาด ทำให้วัยรุ่นรู้สึกแตกต่างกันไป

小潘
liúlǎo shī老师zàixīn wén新闻kàn dào看到shāng chǎng商场xiězhemǎ lái马来lekāi shǐ开始jué de觉得hěnyǒu yì si有意思

คุณครู刘 ฉันเห็นข่าวว่าห้างสรรพสินค้าเขียนว่า “我踏马来了” ตอนแรกฉันรู้สึกว่าน่าสนใจมาก

刘娜
hěnduōrénkāi shǐ开始dōuhuìxiàoyīn wèi因为zhè ge这个yuán lái原来shìnián qīng rén年轻人zì jǐ自己yòng lái用来kāi wán xiào开玩笑de

หลายคนก็หัวเราะในตอนแรก เพราะคำนี้เดิมทีวัยรุ่นใช้พูดเล่นกัน

小潘
hòu lái后来fā xiàn发现yǒu xiē有些nián qīng rén年轻人tàigāo xìng高兴shuōzhèshìtā men他们biǎo dá表达yā lì压力defāng shì方式

แต่ต่อมาฉันพบว่าวัยรุ่นบางคนไม่ค่อยพอใจ เพราะนี่คือวิธีที่พวกเขาใช้แสดงความกดดัน

刘娜
duìtā men他们yòngtà mǎ踏马láishuō míng说明shēng huó生活hěnlèishìyī zhǒng一种zì cháo自嘲

ใช่ พวกเขาใช้คำว่า “踏马” เพื่อบอกว่าชีวิตเหนื่อยมาก เป็นการล้อเลียนตัวเอง

小潘
kě shì可是fàng dào放到shāng chǎng商场deguǎng gào广告shànghǎo xiàng好像biàn chéng变成lemàidōng xī东西degōng jù工具

แต่พอเอาไปติดบนโฆษณาขนาดใหญ่ของห้าง ก็เหมือนจะกลายเป็นเครื่องมือขายของ

刘娜
suǒ yǐ所以yǒu rén有人jué de觉得bèilǐ jiě理解leyǒu rén有人jué de觉得bèixiāo fèi消费le

เลยทำให้บางคนรู้สึกว่าถูกเข้าใจ แต่บางคนรู้สึกว่าถูกเอาไปใช้ประโยชน์

小潘
míng bái明白lewèn tí问题zhǐ shì只是yí gè一个ér shì而是yǒu méi yǒu有没有zhēn de真的tīng dǒng听懂nián qīng rén年轻人dexīn qíng心情

ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ปัญหาไม่ได้อยู่ที่คำคำเดียว แต่อยู่ที่ว่าเข้าใจความรู้สึกของวัยรุ่นจริงๆ หรือเปล่า

刘娜
shuōhěnhǎozhēn zhèng真正degòng míng共鸣bú shì不是xuétā men他们shuō huà说话ér shì而是zūn zhòng尊重tā men他们degǎn shòu感受

พูดได้ดีมาก การเข้าถึงความรู้สึกอย่างแท้จริง ไม่ใช่การเลียนแบบคำพูด แต่คือการเคารพความรู้สึกของพวกเขา

ทำไมต้องใช้แอปนี้

เข้าถึงบทสนทนากว่า 1,000 บทและเครื่องมือครบครัน

ถาม AI ได้ เล่นซ้ำได้ บันทึกคำศัพท์ และติดตามความก้าวหน้าได้ง่าย

คลังบทเรียนครบครัน

มีบทสนทนากว่า 1,000 บทและข่าวภาษาจีนง่ายๆ อีกกว่า 500 บทความ

ฝึกได้ฉลาดขึ้น

เล่นซ้ำ ปรับความเร็ว และบันทึกคำศัพท์ได้

ถาม AI

รับคำอธิบายไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคทันที