zhōu biān
周边
wài jiāo
外交
mìng yùn
命运
gòng tóng tǐ
共同体
การทูตกับประเทศเพื่อนบ้านและประชาคมร่วมชะตากรรม
shī tú师徒èrrénshēn tán深谈zhōng guó中国dōng nán yà东南亚wài jiāo外交

อาจารย์กับศิษย์พูดคุยกันอย่างลึกซึ้งเกี่ยวกับการทูตของจีนกับเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

王明月
shī fù师父nínzěn me怎么kànxí jìn píng习近平zhǔ xí主席zhèchū fǎng出访yuè nán越南mǎ lái xī yà马来西亚jiǎn pǔ zhài柬埔寨méi tǐ媒体shuōzhèshìjīn nián今年yuán shǒu元首chū fǎng出访deshǒu cì首次liàng xiàng亮相hěnshòuguān zhù关注ne

อาจารย์ครับ ท่านมีความเห็นอย่างไรกับการเยือนเวียดนาม มาเลเซีย และกัมพูชาของประธานาธิบดีสีจิ้นผิงครั้งนี้? สื่อบอกว่านี่เป็นการเยือนต่างประเทศครั้งแรกของผู้นำในปีนี้และได้รับความสนใจมากครับ

陈智高
zhèfǎng wèn访问què shí确实yì yì意义fēi fán非凡ayóu qí尤其shìxí jìn píng习近平zhǔ xí主席zài cì再次qiáng diào强调leqīn chéng huì róng亲诚惠容dezhōu biān周边wài jiāo外交lǐ niàn理念zhèkě shì可是gǔ rén古人suǒyányuǎn qīn bù rú jìn lín远亲不如近邻dexiàn dài现代shí jiàn实践

การเยือนครั้งนี้มีความสำคัญมากจริง ๆ โดยเฉพาะเมื่อประธานาธิบดีสีกล่าวย้ำถึงแนวคิดการทูตกับประเทศเพื่อนบ้านที่ว่า ‘มิตรภาพ ความจริงใจ ผลประโยชน์ร่วม และความ包容’ นี่คือการนำคำกล่าวโบราณที่ว่า ‘ญาติห่างไม่สู้เพื่อนบ้านใกล้’ มาปฏิบัติในยุคปัจจุบัน

王明月
shìazhù yì注意dàotè bié特别tí dào提到huān yíng欢迎zhōu biān周边guó jiā国家dā chéng搭乘zhōng guó中国fā zhǎn发展dekuài chē快车zhètǐ xiàn体现lemìng yùn gòng tóng tǐ命运共同体deyuàn jǐng愿景bù guò不过xiàn zài现在guó jì国际huán jìng环境fù zá复杂nínjué de觉得zhè yàng这样dehé zuò合作mó shì模式néngchí xù持续shùn lì顺利ma

ใช่ครับ ผมสังเกตว่าท่านกล่าวว่า ‘ยินดีต้อนรับประเทศเพื่อนบ้านขึ้นรถด่วนแห่งการพัฒนาของจีน’ ซึ่งสะท้อนวิสัยทัศน์ของ ‘ประชาคมร่วมชะตากรรม’ ด้วย อย่างไรก็ตาม สถานการณ์ระหว่างประเทศตอนนี้ซับซ้อนมาก ท่านคิดว่ารูปแบบความร่วมมือนี้จะดำเนินต่อไปได้อย่างราบรื่นหรือไม่ครับ?

陈智高
shí dài时代suībiànlín lǐ邻里xiāng zhù相助dedào lǐ道理wèigǎilì shǐ历史shàngzhōng guó中国dōng nán yà东南亚dì qū地区qiān nián千年jiāo wǎng交往céngyǒuzhèng hé郑和xià xī yáng下西洋deshèng kuàng盛况jīng lì经历guòjìn dài近代dedòng dàng动荡érrú jīn如今degòng jiàn kāi fàng qū yù zhǔ yì共建开放区域主义shìhé píng和平shí dài时代demíng zhì明智xuǎn zé选择zhètiáozì rán自然shìyuèzǒuyuèkuānde

แม้ยุคสมัยจะเปลี่ยนไป แต่หลักการที่ว่าเพื่อนบ้านควรช่วยเหลือกันยังคงเหมือนเดิม ในประวัติศาสตร์ จีนกับเอเชียตะวันออกเฉียงใต้มีความสัมพันธ์ยาวนานนับพันปี ตั้งแต่การเดินเรือของเจิ้งเหอ จนถึงความวุ่นวายยุคใกล้สมัยใหม่ ทุกวันนี้ การร่วมกันสร้างแนวคิดภูมิภาคนิยมแบบเปิดถือเป็นทางเลือกที่ชาญฉลาดในยุคสันติภาพ และเส้นทางนี้ก็จะยิ่งกว้างขึ้นเรื่อย ๆ

王明月
dànyǒu rén有人dān xīn担心quán qiú huà全球化shòu zǔ受阻huìdài lái带来tiǎo zhàn挑战bǐ rú比如yī dài yī lù一带一路xiàng mù项目kě néng可能yù dào遇到kùn nán困难nínzěn me怎么kàn dài看待zhè zhǒng这种dān yōu担忧ne

แต่ก็มีคนกังวลว่าการชะลอตัวของโลกาภิวัตน์จะทำให้เกิดความท้าทาย อย่างเช่น โครงการ ‘หนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง’ อาจพบอุปสรรค ท่านมีความคิดเห็นอย่างไรกับความกังวลนี้ครับ?

陈智高
tiǎo zhàn挑战què shí确实cún zài存在dànhé zuò合作deguān jiàn关键zài yú在于bāo róng包容hù xìn互信dōng méng东盟zhōng guó中国dehé zuò合作mó shì模式zǎo yǐ早已zhèng míng证明zhè zhǒng这种kāi fàng开放deqū yù区域zhǔ yì主义gèngnéngjīng shòu经受fēng làng风浪zhèfǎng wèn访问xiǎng bì想必huìrànggè fāng各方gèng jiā更加míng què明确hé zuò合作gòng yíng共赢dezhòng yào xìng重要性

แน่นอนว่าความท้าทายมีอยู่จริง แต่กุญแจสำคัญของความร่วมมือคือความ包容และความเชื่อใจกัน ความร่วมมือระหว่างอาเซียนกับจีนได้พิสูจน์แล้วว่าแนวคิดภูมิภาคนิยมแบบเปิดสามารถฝ่าฟันอุปสรรคได้ การเยือนครั้งนี้จะช่วยให้ทุกฝ่ายตระหนักถึงความสำคัญของการร่วมมือแบบได้ประโยชน์ร่วมกันมากยิ่งขึ้นแน่นอน

ทำไมต้องใช้แอปนี้

เข้าถึงบทสนทนากว่า 1,000 บทและเครื่องมือครบครัน

ถาม AI ได้ เล่นซ้ำได้ บันทึกคำศัพท์ และติดตามความก้าวหน้าได้ง่าย

คลังบทเรียนครบครัน

มีบทสนทนากว่า 1,000 บทและข่าวภาษาจีนง่ายๆ อีกกว่า 500 บทความ

ฝึกได้ฉลาดขึ้น

เล่นซ้ำ ปรับความเร็ว และบันทึกคำศัพท์ได้

ถาม AI

รับคำอธิบายไวยากรณ์และโครงสร้างประโยคทันที