“Kinh tế yêu bản thân” đang khiến Valentine chuyển từ việc tặng quà cho người khác sang tự thưởng và tiêu dùng thực tế hơn.
老黄, Valentine sắp đến rồi. Cậu có để ý không? Năm nay nhiều người không tặng quà cho người yêu nữa mà chọn ‘爱你老己’, tự mua quà cho mình.
Tôi thấy rồi. Tỷ lệ người độc thân tự mua khá cao, ngay cả người đã kết hôn cũng coi trọng ‘tính thực dụng’ và ‘trải nghiệm’ hơn, không chỉ còn hoa hồng và sô-cô-la.
Từ góc nhìn làm marketing của tôi, rất rõ ràng: hoa và trang sức ngày càng khó biện minh cho mức giá cao, trong khi game, mỹ phẩm chăm sóc da và đồ thể thao bán ổn định hơn.
Điều đó liên quan đến sự thay đổi trong quan điểm tiêu dùng. Ai cũng áp lực lớn, nên sẵn sàng chi tiền cho những thứ ‘giúp mình tốt hơn’ thay vì bị cuốn theo nghi thức ngày lễ.
Nhưng điều này lại không thân thiện với thương hiệu. Kinh tế ngày lễ cần bùng nổ doanh số, còn tiêu dùng vì bản thân thì thường xuyên nhưng phân tán, khó tăng mạnh trong một ngày.
Chưa chắc đâu. Nếu các hoạt động đô thị, du lịch văn hóa và ẩm thực biến ‘tự thưởng’ thành một bối cảnh trải nghiệm, họ vẫn có thể kéo mọi người ra ngoài chi tiêu.
Nói thẳng ra, đừng hô hào ‘phải tặng người yêu’, mà hãy chuyển sang ‘bạn xứng đáng’, rồi làm sản phẩm thật tốt thì mới có chuyển đổi.
Ừ, có lẽ ý nghĩa của ngày lễ đang thay đổi: từ việc chứng minh cho người khác xem sang trung thực hơn với chính mình và các mối quan hệ.
Tại sao nên dùng ứng dụng
Hỏi AI, nghe lặp lại, lưu từ vựng và theo dõi tiến độ của bạn
Hơn 1.000 đoạn hội thoại và 500 bài báo Easy Mandarin News có sẵn.
Sử dụng chế độ lặp lại, chỉnh tốc độ âm thanh và lưu từ vào thẻ ghi nhớ.
Nhận giải thích nhanh về ngữ pháp, cách dùng và cấu trúc câu.