wǎng luò
网络
zì cháo
自嘲
wén huà
文化
de
zhì huì
智慧
Sự thông minh trong văn hóa tự trào trên mạng Trung Quốc
tàn tǎo探讨zhōng wén中文wǎng luò yòng yǔ网络用语zhōngyòng'gǒu'zì cháo自嘲deyōu mò幽默wén huà文化shè huì社会xīn lǐ心理

Tìm hiểu sự hài hước và tâm lý xã hội đằng sau việc dùng chữ ‘chó’ trong các cách tự trào trên mạng tiếng Trung.

优子
liúlǎo shī老师zàiwǎng shàng网上kàn dào看到hěnduōnián qīng rén年轻人shuōzì jǐ自己shì'dān shēn gǒu单身狗''jiā bān gǒu加班狗'zhèshìzàizì jǐ自己mayǒu diǎn有点lǐ jiě理解

Cô Lưu ơi, trên mạng cháu thấy rất nhiều bạn trẻ nói mình là ‘chó độc thân’, ‘chó tăng ca’. Như vậy có phải là đang chửi chính mình không ạ? Cháu hơi khó hiểu.

刘娜
zhèbú shì不是zì jǐ自己ér shì而是yī zhǒng一种zì cháo自嘲deyōu mò幽默biǎo dá表达'dān shēn gǒu单身狗'shìdān shēn单身derényòng lái用来tiáo kǎn调侃zì jǐ自己méi yǒu没有liàn rén恋人dezhuàng tài状态tīng qǐ lái听起来kě lián可怜yòukě ài可爱néngràngrénhuì xīn会心yī xiào一笑

Không phải là chửi mình đâu, mà là một cách tự trào hài hước! ‘Chó độc thân’ là từ những người độc thân dùng để trêu chọc bản thân vì không có người yêu. Nghe thì có vẻ tội nghiệp nhưng lại dễ thương, khiến người khác mỉm cười.

优子
yuán lái原来shìzhè yàng这样'jiā bān加班gǒu'nezhàng fū丈夫jīng cháng经常gōng zuò工作dàohěnwǎnhuìzhè yàng这样shuō

Thì ra là vậy! Thế còn ‘chó tăng ca’ thì sao ạ? Chồng cháu thường xuyên làm việc đến rất muộn, anh ấy cũng hay nói vậy.

刘娜
'jiā bān gǒu加班狗'xíng róng形容gōng zuò工作xīn kǔ辛苦jīng cháng经常jiā bān加班deshàng bān zú上班族yòng'gǒu'biǎo dá表达legōng zuò工作depí bèi疲惫yòudài yǒu带有yōu mò gǎn幽默感zhí jiē直接bào yuàn抱怨gèngqīng sōng轻松yǒu qù有趣

‘Chó tăng ca’ dùng để chỉ dân văn phòng làm việc vất vả, thường xuyên phải tăng ca. Dùng chữ ‘chó’ vừa thể hiện sự mệt mỏi của công việc, lại vừa mang chút hài hước, nhẹ nhàng và thú vị hơn là than vãn trực tiếp.

优子
zhè zhǒng这种biǎo dá表达fāng shì方式zhēnyǒu yì si有意思wèi shén me为什么zhōng guó中国rénxǐ huān喜欢yòngzhè zhǒng这种zì cháo自嘲defāng shì方式ne

Cách nói này thú vị thật đấy! Tại sao người Trung Quốc lại thích kiểu tự trào như vậy ạ?

刘娜
zì cháo自嘲shìyī zhǒng一种zhì huì智慧debiǎo dá表达fāng shì方式miàn duì面对shēng huó生活deyā lì压力bù rú yì不如意yòngyōu mò幽默láihuà jiě化解néngràngxīn qíng心情hǎoyī xiē一些róng yì容易yǐn qǐ引起bié rén别人degòng míng共鸣lǐ jiě理解

Tự trào là một cách biểu đạt đầy trí tuệ. Khi đối mặt với áp lực cuộc sống và những điều không như ý, dùng sự hài hước để hóa giải sẽ khiến tâm trạng khá hơn, đồng thời dễ nhận được sự đồng cảm và thấu hiểu của người khác.

优子
míng bái明白lezhèjiùxiàngkǔ sè苦涩deyàobāoshàngtáng yī糖衣yī yàng一样ràngréngèngróng yì容易jiē shòu接受

Cháu hiểu rồi! Giống như bọc đường cho viên thuốc đắng, để người ta dễ nuốt hơn.

刘娜
debǐ yù比喻hěntiē qiè贴切zhè zhǒng这种zì cháo自嘲wén huà文化tǐ xiàn体现lezhōng guó中国nián qīng rén年轻人lè guān乐观miàn duì面对kùn nán困难detài dù态度xué huì学会zhè xiē这些biǎo dá表达jiùnénggènghǎoróng rù融入xiàn dài现代zhōng wén中文dewǎng luò网络wén huà文化le

Ví von của cháu rất chính xác! Nền văn hóa tự trào này thể hiện thái độ lạc quan của giới trẻ Trung Quốc khi đối mặt với khó khăn. Nếu học được những cách nói này, cháu sẽ hòa nhập với văn hóa mạng tiếng Trung hiện đại tốt hơn.

Tại sao nên dùng ứng dụng

Truy cập hơn 1.000 đoạn hội thoại và toàn bộ công cụ học tập

Hỏi AI, nghe lặp lại, lưu từ vựng và theo dõi tiến độ của bạn

Kho lưu trữ đầy đủ

Hơn 1.000 đoạn hội thoại và 500 bài báo Easy Mandarin News có sẵn.

Luyện tập thông minh

Sử dụng chế độ lặp lại, chỉnh tốc độ âm thanh và lưu từ vào thẻ ghi nhớ.

Hỏi AI

Nhận giải thích nhanh về ngữ pháp, cách dùng và cấu trúc câu.