Ngôn ngữ mạng dùng thương hiệu điện thoại để gắn nhãn cho từng nhóm người, làm dấy lên tranh luận về giá trị và định kiến.
Anh ơi, dạo này trên mạng mọi người nói về 'người dùng Apple', 'người dùng Android' đấy, nghe buồn cười thật.
Anh có xem rồi. Thật ra khá là vô lý, lấy thương hiệu điện thoại để đánh giá con người, chẳng phải là dán nhãn sao?
Đúng vậy, có người còn nghiêm túc nói về 'bằng cấp Apple', 'bằng cấp Android', như thể trường học cũng chia thứ hạng được vậy.
Cách nghĩ như thế thật nông cạn. Giờ điện thoại Android cũng có dòng cao cấp, hiệu năng mạnh lắm. Cứ nói 'Android kém, Apple tốt' thì chỉ là giữ quan niệm cũ thôi.
Quan trọng hơn là, con người đâu phải điện thoại, năng lực, phẩm chất, trách nhiệm sao có thể thể hiện qua lựa chọn tiêu dùng được?
Đúng rồi. Có người nói điều này phản ánh sự thiếu tự tin, muốn chứng minh giá trị bản thân qua thương hiệu. Nhưng sự tự nhận thức thực sự phải xuất phát từ sức mạnh nội tâm.
Em thấy mấy chuyện 'người dùng Apple', 'người dùng Android' này chủ yếu là để gây chú ý. Mọi người cười cho vui cũng được, nhưng đừng coi là thật.
Chuẩn rồi. Điều thực sự đáng quan tâm là một người có sáng tạo, có đồng cảm không, chứ không phải cầm điện thoại gì.
Xem ra chúng ta vẫn nên học cách gỡ bỏ những nhãn dán bên ngoài, để tìm ra giá trị độc đáo của mình.
Why use the app
Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress
1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.
Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.
Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.