shùn dé
顺德
hūn lǐ
婚礼
de
hóng bāo
红包
jīng xǐ
惊喜
The Red Envelope Surprise at a Shunde Wedding
běi fāng北方kè rén客人jīng yà惊讶shùn dé顺德hūn lǐ婚礼shōuhóng bāo红包zhǐzhé jiǎo折角xiàng zhēng象征jí lì吉利

Northern guests are surprised that Shunde weddings don’t take red envelopes, only fold a corner for good luck.

优子
liúlǎo shī老师jīn tiān今天kànleyí gè一个hěnyǒu qù有趣dexīn wén新闻shùn dé顺德nà biān那边dehūn lǐ婚礼xīn rén新人shōuhóng bāo红包

Teacher Liu, I saw a really interesting news story today. At weddings in Shunde, the newlyweds don’t accept red envelopes!

刘娜
shōuhóng bāo红包kè rén客人zěn me bàn怎么办zàiběi fāng北方hóng bāo红包kě shì可是hěnzhòng yào重要delǐ jié礼节a

They don’t take red envelopes? Then what do the guests do? In the North, red envelopes are an important custom.

优子
shìyaxīn wén新闻shuōxīn rén新人zhǐyī xià一下hóng bāo红包zhéjiǎorán hòu然后háigěikè rén客人yì si意思shìfú qì福气shōu dào收到le

Yes! The news said the newlyweds just touch the red envelope, fold a corner, and return it to the guest. It means, “I’ve received your good fortune.”

刘娜
hā hā哈哈zhèzhēnyǒu yì si有意思jì yǒu既有lǐ mào礼貌yòuràngrénpò fèi破费tīng qǐ lái听起来hěnwēn qíng温情

Haha, that’s really interesting. It’s polite and doesn’t make people spend too much. Sounds very heartwarming.

优子
jué de觉得zhè zhǒng这种zuò fǎ做法hěnqīng sōng轻松xīn niáng新娘shuōrénláilewǒ men我们jiùgāo xìng高兴bù yòng不用tàijiǎngmiàn zi面子

I think it’s such a relaxed practice. The bride said, “As long as people come, we’re happy,” no need to care too much about face.

刘娜
zhèfǎn yìng反映lelǐng nán岭南réndeshēng huó生活tài dù态度dī diào低调wù shí务实zhònggǎn qíng感情běi fāng北方nà zhǒng那种yuèrè nào热闹yuèhǎodefēng gé风格bù tóng不同

This reflects the Lingnan people’s attitude toward life—low-key, practical, and sentimental. Different from the northern style of “the livelier, the better.”

优子
yuán lái原来zhōng guó中国nán běi南北dehūn lǐ婚礼xí sú习俗chàzhè me这么duōyǐ qián以前yǐ wéi以为dà jiā大家dōuyàosònghěnduōhóng bāo红包ne

I didn’t know wedding customs in the North and South of China were so different! I used to think everyone had to give a lot of red envelopes.

刘娜
shìazhōng guó中国dehūn sú婚俗hěnfēng fù丰富zhòng yào重要debú shì不是qiánduō shǎo多少ér shì而是fènzhù fú祝福

Yes, Chinese wedding customs are very diverse. What matters isn’t the amount of money, but the blessing behind it.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.