A shopping mall uses an internet buzzword for marketing, sparking mixed feelings among young people.
Teacher Liu, I saw in the news that a shopping mall put up the slogan “I tama came,” and at first I thought it was pretty funny.
A lot of people laugh at first, because this phrase was originally something young people used jokingly among themselves.
Later I realized that some young people weren’t very happy about it, saying this was actually how they express their stress.
Right. They use “tama” to show how exhausting life is—it’s a form of self-mockery.
But once it’s put on a huge mall advertisement, it seems to turn into a tool for selling things.
So some people feel understood, while others feel they’re being taken advantage of.
I get it now—the issue isn’t just the word itself, but whether people have truly listened to young people’s feelings.
Well said. Real resonance isn’t about copying how they speak, but about respecting how they feel.
Why use the app
Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress
1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.
Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.
Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.