dì tiě
地铁
de
shǒu zhuā fàn
手抓饭
fēng bō
风波
The ‘Hand-Eaten Rice’ Incident on the Metro
yìn dù印度chéng kè乘客zàishēn zhèn深圳dì tiě地铁chīshǒu zhuā fàn手抓饭yǐnrè yì热议guān fāng官方qiáng diào强调yī shì tóng rén一视同仁wén huà文化zūn zhòng尊重

An Indian passenger eating hand-eaten rice on the Shenzhen metro sparked heated discussion; officials emphasized equal treatment and cultural respect.

小潘
liúlǎo shī老师jīn tiān今天kàn dào看到yí gè一个xīn wén新闻shuōyǒuwèiyìn dù印度chéng kè乘客zàishēn zhèn深圳dì tiě地铁shàngchīshǒu zhuā fàn手抓饭zàiwǎng shàng网上yǐn qǐ引起lehěnduōtǎo lùn讨论

Teacher Liu, I saw a news story today saying that an Indian passenger was eating hand-eaten rice on the Shenzhen metro, and it caused a lot of discussion online.

刘娜
shìdekàn dào看到leqí shí其实àn zhào按照guī dìng规定zàidì tiě地铁chē xiāng车厢běn lái本来jiùyǔn xǔ允许chīdōng xī东西bù guǎn不管shìshuídōuyī yàng一样

Yes, I saw it too. According to the rules, eating is not allowed in metro carriages, and that applies to everyone.

小潘
míng bái明白bù guò不过zàiyìn dù印度yòngshǒu zhuā fàn手抓饭chīshìtā men他们dechuán tǒng传统xí guàn习惯kě néng可能zhǐ shì只是tàiliǎo jiě了解zhōng guó中国deguī dìng规定

I understand. But in India, eating with one’s hands is a traditional custom. He might just not have known the rules in China.

刘娜
shuōduìwén huà文化xí guàn习惯bù tóng不同què shí确实róng yì容易chǎn shēng产生wù huì误会shēn zhèn深圳dì tiě地铁hòu lái后来huí yìng回应leshuōhuìyī shì tóng rén一视同仁bú huì不会qū bié区别duì dài对待

You're right. Different cultural habits can easily cause misunderstandings. Later, the Shenzhen metro also responded, saying they would treat everyone equally with no discrimination.

小潘
jué de觉得zhè yàng这样dechǔ lǐ处理fāng shì方式hěngōng zhèng公正zūn shǒu遵守leguī zé规则yòutǐ xiàn体现leduìbié rén别人wén huà文化dezūn zhòng尊重

I think that’s a very fair way to handle it. The rules are followed, and respect for other cultures is also shown.

刘娜
shìazhètí xǐng提醒wǒ men我们chū guó出国shíyàozhǔ dòng主动liǎo jiě了解dāng dì当地delǐ yí礼仪guī dìng规定zhōng guó中国yǒuchéng yǔ成语jiàorù xiāng suí sú入乡随俗jiùchōng mǎn充满lezhì huì智慧

Yes, and it reminds us that when we go abroad, we should take the initiative to learn the local etiquette and rules. There is a Chinese saying, ‘入乡随俗’, which is full of wisdom.

小潘
hěnxǐ huān喜欢zhèhuàxué xí学习ményǔ yán语言qí shí其实shìzàixué xí学习yī zhǒng一种wén huà文化xī wàng希望dà jiā大家dōunéngduōhù xiāng互相lǐ jiě理解

I really like that saying. Learning a language is actually also learning a culture. I hope everyone can understand each other more.

刘娜
méi cuò没错lǐ jiě理解yǒng yuǎn永远zhǐ zé指责gèngzhòng yào重要zhè yàng这样wǒ men我们deshì jiè世界cáihuìgèng jiā更加bāo róng包容

Exactly. Understanding is always more important than blaming; only then can the world become more inclusive.

Why use the app

Access 1,000+ dialogues and all study tools

Ask the AI, use repeat playback, save vocabulary, and track your progress

Full archive

1,000+ dialogues and 500+ Easy Mandarin News articles are available.

Smarter practice

Use repeat playback, adjust audio speed, and save words to flashcards.

Ask the AI

Get instant explanations for grammar, usage, and sentence structure.