hé fàn
盒饭
tān
zhuǎn zhèng
转正
de
gù shì
故事
L’histoire d’un stand de repas en boîte devenu “officiel”
níng bō宁波ràngliú dòng流动tān fàn摊贩hé fǎ合法jīng yíng经营shí xiàn实现zhì xù秩序shēng jì生计shuāng yíng双赢

Ningbo a permis aux vendeurs ambulants d’exercer légalement, réalisant ainsi un équilibre gagnant-gagnant entre ordre public et moyens de subsistance.

刘娜
xiǎo pān小潘kàn dào看到nà ge那个lǔ ròu fàn卤肉饭tānzhuǎn zhèng转正dexīn wén新闻lemashí kuài qián十块钱yī fèn一份dehé fàn盒饭jìng rán竟然shànglerén mín rì bào人民日报píng lùn评论

Xiao Pan, tu as vu la nouvelle sur ce stand de riz au porc braisé qui est devenu “officiel” ? Un repas en boîte à dix yuans a même été cité dans un commentaire du Quotidien du Peuple.

小潘
kàn dào看到letān zhǔ摊主yǐ qián以前měi tiān每天tuī chē推车dǎ yóu jī打游击xiàn zài现在yǒulegù dìng固定tān wèi摊位yíng yè zhí zhào营业执照jué de觉得hěnyǒu yì si有意思

Oui, je l’ai vue. Avant, le vendeur poussait sa charrette tous les jours et vendait de façon “guérilla”. Maintenant, il a un emplacement fixe et une licence commerciale. Je trouve ça très intéressant.

刘娜
shìaguò qù过去cháng cháng常常shìqū gǎn驱赶fá kuǎn罚款xiàngmāo zhuō lǎo shǔ猫捉老鼠zhèzhèng fǔ政府huànlefāng fǎ方法cóngyàoguǎnbiàn chéng变成bāng

Oui. Avant, c’était souvent expulsion et amendes, comme un jeu du chat et de la souris. Cette fois, le gouvernement a changé de méthode, passant de “je veux te contrôler” à “je t’aide”.

小潘
zhù yì注意dàodelǔ ròu fàn卤肉饭zhī suǒ yǐ之所以shòu huān yíng受欢迎shìyīn wèi因为shí zài实在jì zhù记住gōng rén工人dekǒu wèi口味zhè zhǒng这种rén qíng wèi人情味dǎ dòng打动ledà jiā大家

J’ai remarqué que son riz au porc braisé est apprécié parce qu’il est sincère et authentique. Il se souvient des goûts des ouvriers, et cette touche humaine a touché tout le monde.

刘娜
zhōng guó中国chéng shì城市chángshuōyān huǒ qì烟火气xiǎotān fàn摊贩dài lái带来debù jǐn不仅shìshí wù食物hái yǒu还有shēng huó生活dewēn dù温度zhì lǐ治理rú guǒ如果zhǐjiǎngguī zé规则méi yǒu没有wēn dù温度jiùhuìshī qù失去mín xīn民心

Dans les villes chinoises, on parle souvent de “la chaleur de la vie quotidienne”. Les petits vendeurs n’apportent pas seulement de la nourriture, mais aussi de la chaleur humaine. Si la gouvernance ne parle que de règles sans chaleur, elle perdra le soutien du peuple.

小潘
zhèràngxiǎng dào想到gǔ dài古代demín wèi bāng běn民为邦本rú guǒ如果néngràngbǎi xìng百姓ān xīn安心shēng huó生活shè huì社会zì rán自然gèngwěn dìng稳定

Cela me fait penser à l’ancienne idée selon laquelle “le peuple est la base de l’État”. Si les gens peuvent vivre l’esprit tranquille, la société sera naturellement plus stable.

刘娜
shuōhǎochóng qìng重庆shècháo xī潮汐tān wèi摊位shàng hǎi上海yòngshù jù数据guī huà规划yè shì夜市dōushìzàixún zhǎo寻找zhì xù秩序shēng jì生计depíng héng平衡

Bien dit. Chongqing a mis en place des “emplacements de marée”, et Shanghai utilise les données pour planifier les marchés de nuit. Tout cela vise à trouver un équilibre entre l’ordre et les moyens de subsistance.

小潘
yuán lái原来zhì lǐ治理bú shì不是jiǎn dān简单deduìcuòér shì而是yī zhǒng一种zhì huì智慧shǒu zhù守住dǐ xiàn底线yòubǎo liú保留rén qíng wèi人情味zhècáishìcháng jiǔ长久zhī dào之道

Finalement, gouverner n’est pas seulement une question de bien ou de mal, c’est une forme de sagesse. Préserver les limites essentielles tout en gardant une dimension humaine, voilà la voie durable.

Pourquoi cette application

Accès à +1000 dialogues et tous les outils

Demandez à l'IA, répétez l'audio, sauvegardez le vocabulaire et suivez vos progrès

Archives complètes

Plus de 1000 dialogues et 500 articles Easy Mandarin News disponibles.

Pratique intelligente

Utilisez la répétition, ajustez la vitesse et sauvegardez les mots en flashcards.

Demandez à l'IA

Obtenez des explications instantanées sur la grammaire et la structure des phrases.